ttrss/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

3339 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-10-26 09:18:25 +02:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 23:03+0400\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
"Language: \n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:71
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:73
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:75
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:76
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:77
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:80
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default interval"
msgstr "Padrão"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:81 backend.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:82 backend.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:83 backend.php:93
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:84 backend.php:94
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:85 backend.php:95
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:86 backend.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:87 backend.php:97
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:88 backend.php:98
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:102
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magpie"
msgstr "Página"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:103
2008-02-15 18:42:56 +01:00
msgid "SimplePie"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:104
msgid "Twitter OAuth"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:114
msgid "Power User"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:115
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1268 modules/pref-feeds.php:1332
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: backend.php:195
#, fuzzy
msgid "Article not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: backend.php:283 functions.php:4985
2011-03-18 16:25:21 +01:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: backend.php:511 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1382 modules/pref-filters.php:550
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: backend.php:525 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:109
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Padrão"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: db-updater.php:16
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
#: db-updater.php:41
msgid "Database Updater"
msgstr ""
#: db-updater.php:82
msgid "Could not update database"
msgstr ""
#: db-updater.php:85
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
#: db-updater.php:86
msgid ", found: "
msgstr ", encontrou:"
#: db-updater.php:89
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1086
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:97
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:99
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:113
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Perform updates"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:118
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Performing updates..."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:124
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Atualizando para a versão %d..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:137
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Checking version... "
msgstr "Verificando a versão…"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:143
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:145
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:153
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: db-updater.php:163
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
#: db-updater.php:165
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr ""
#: db-updater.php:167
msgid ""
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
"version and continue."
msgstr ""
#: digest.php:55
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\t\tbrowser settings."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: digest.php:70 tt-rss.php:72
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: mobile/functions.php:234
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: digest.php:100
#, fuzzy
msgid "feeds"
msgstr "Feed"
#: digest.php:106
msgid "headlines"
msgstr ""
#: digest.php:128
msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:6
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:9
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:12
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:14
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:16
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:18
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:20
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:22
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:24
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:26
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:28
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#, fuzzy
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
"\t\to site oficial para mais informações."
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: errors.php:33
2008-11-15 07:45:04 +01:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:2050
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:2122
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3099 modules/popup-dialog.php:394
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3131 functions.php:3174 functions.php:4473 functions.php:4482
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3164 functions.php:3812 mobile/functions.php:168
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3166 functions.php:3814 prefs.php:101
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3212 help/3.php:61
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Starred articles"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3214 help/3.php:62
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3216 help/3.php:60
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Fresh articles"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3218 help/3.php:59
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
msgid "All articles"
msgstr "Favoritos"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:3220
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4244
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1326 modules/pref-filters.php:525
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
#: modules/pref-users.php:382
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All"
msgstr "Todos"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4246 functions.php:4258 tt-rss.php:134
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4247
2008-08-28 08:21:19 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "(Inverso)"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4248 modules/pref-feeds.php:1328 modules/pref-filters.php:527
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
#: modules/pref-users.php:384
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4254 tt-rss.php:160
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4256
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4259 tt-rss.php:132
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4260 tt-rss.php:133
msgid "Published"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr "Publicado"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4262
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4264 functions.php:4284 localized_schema.php:10
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4267
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgid "Archive"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4269
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgid "Move back"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4270
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Padrão"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4274 functions.php:4843 functions.php:5447
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "Forward by email"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4282 PrefFilterTree.js:29
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4286 modules/popup-dialog.php:851
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "View as RSS"
msgstr "Editar Tags"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4296 functions.php:4901
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Visit the website"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4335
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Todos os feeds"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4660 viewfeed.js:2252
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to play"
msgstr "Favoritos"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4661 viewfeed.js:2251
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "Play"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4787
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#, fuzzy
msgid " - "
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr " - por "
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4810 functions.php:6394 modules/backend-rpc.php:380
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4820 functions.php:5425
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4830 functions.php:5434
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Open article in new tab"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4837 functions.php:5441 viewfeed.js:2194
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar Tags"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4850 functions.php:5454 digest.js:435
msgid "Share on Twitter"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4856
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Close this panel"
msgstr "Fechar esta janela"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4873 functions.php:5356
2010-01-13 11:50:18 +01:00
msgid "Originally from:"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4886 functions.php:5369 modules/popup-dialog.php:251
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:305
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Feed"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:4925 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
#: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1259
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
#: modules/pref-users.php:99
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5191 functions.php:5272
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#, fuzzy
msgid "mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5460
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Dismiss article"
msgstr ""
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5479
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5482
#, fuzzy
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5485
#, fuzzy
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5489
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5491
2008-08-07 10:13:46 +02:00
#, fuzzy
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5506 functions.php:6842
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:5516 functions.php:6852
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:6328 tt-rss.php:174
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:6342
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Remove:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgstr "Remover"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:6346
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Assign:"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:6419
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "(edit note)"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:6832
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:7016
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:7056
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Attachment:"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: functions.php:7058
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Attachments:"
msgstr ""
2010-11-08 12:29:11 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:4
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Title or Content"
msgstr "Título ou Conteúdo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:5
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Link"
msgstr "Link"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:7
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Article Date"
msgstr "Feed não encontrado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:9
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "Delete article"
msgstr "Favoritos"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_schema.php:11
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Publish article"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:13
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Assign tags"
msgstr "sem tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Assign label"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:16
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:17
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:18
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:19
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:20
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
"article list."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:21
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:22
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: localized_schema.php:23
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:24
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:25
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#: localized_schema.php:26
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#: localized_schema.php:27
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:28
#, fuzzy
msgid "Default interval between feed updates"
msgstr "Padrão"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:29
#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:30
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:31
msgid "Enable feed categories"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:32
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Show content preview in headlines list"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:33
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_schema.php:34
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: localized_schema.php:35
msgid "Combined feed display"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:36
msgid "Hide feeds with no unread messages"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:37
msgid "On catchup show next feed"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:38
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:39
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:40
msgid "Enable e-mail digest"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:41
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:42
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:43
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:44
msgid "Blacklisted tags"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:45
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:46
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:47
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:48
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Purge unread articles"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:49
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:50
msgid "Group headlines in virtual feeds"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:51
msgid "Do not show images in articles"
2009-04-26 14:42:33 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:52
msgid "Enable external API"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:53
msgid "User timezone"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:54
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
msgid "Customize stylesheet"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: localized_schema.php:56
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-03-21 10:01:26 +01:00
#: login_form.php:139
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-03-21 10:01:26 +01:00
#: login_form.php:148
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Arquivo:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-03-21 10:01:26 +01:00
#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Login"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-03-21 10:01:26 +01:00
#: login_form.php:164 register.php:145
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create new account"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-03-21 10:01:26 +01:00
#: login_form.php:178
2010-10-13 12:48:25 +02:00
msgid "Use less traffic"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: opml.php:157 opml.php:162
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: opml.php:180
#, fuzzy
msgid "Importing OPML..."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: opml.php:185
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.php:83
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.php:84 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
#: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
2010-11-17 13:39:06 +01:00
#: help/4.php:8
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Arquivo:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.php:105 help/4.php:13
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: prefs.php:110
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "Link"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: register.php:149
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:174
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:180
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Desired login:"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:183
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Check availability"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:185
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:188
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:191
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Submit registration"
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:209
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Your registration information is incomplete."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:224
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:242
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Registration failed."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:326
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: register.php:348
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New user registrations are currently closed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:78
2008-04-24 05:27:09 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Comments?"
msgstr "Conteúdo"
2008-04-24 05:27:09 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:88
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:115
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "News"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:124
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#, fuzzy
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:127
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:130
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Adaptive"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:131
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "All Articles"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:135
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Ignore Scoring"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:136
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:139
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Atualizar"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:145
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Score"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:593
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:162
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Search..."
msgstr ""
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:163
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:164
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:165
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:166
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Rescore feed"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1358
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:168
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:170 help/3.php:46
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:171
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:172
msgid "Switch to digest..."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:173
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, fuzzy
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "núvem de tags"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:175
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Criar um usuário"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:176
2008-05-04 07:49:00 +02:00
#, fuzzy
2010-08-24 12:10:10 +02:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
msgid "About..."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: twitter.php:95
msgid "Register with Twitter"
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: twitter.php:99
msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: twitter.php:103
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/backend-rpc.php:816
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Your request could not be completed."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/backend-rpc.php:820
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Feed update has been scheduled."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/backend-rpc.php:828
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Category update has been scheduled."
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/backend-rpc.php:841
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Can't update this kind of feed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: modules/help.php:6
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/opml_domdoc.php:60
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-10-13 12:48:25 +02:00
#: modules/opml_domdoc.php:82
2010-06-30 11:14:18 +02:00
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/opml_domdoc.php:128
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "is already imported."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/opml_domdoc.php:148
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK!"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/opml_domdoc.php:157
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Error while parsing document."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/opml_domdoc.php:161
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Error: please upload OPML file."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:34
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMXML."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:40
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMDocument."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:45
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
"menores que 5."
#: modules/popup-dialog.php:80
2008-11-15 13:02:36 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create profile"
msgstr "Criar um usuário"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "(active)"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:166
#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:168
#, fuzzy
msgid "Activate profile"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:179
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:184
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Gerar um outro endereço"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:206
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Notice"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:212
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Last update:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:221
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:554
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:582
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Place in category:"
msgstr "Salvando categoria..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:265
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Available feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:625 modules/pref-prefs.php:205
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:147
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Authentication"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-users.php:438
msgid "Login"
msgstr "Login"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:635
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"
#: modules/popup-dialog.php:294
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Subscribe"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:300
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
#: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:540
#: modules/pref-feeds.php:697 modules/pref-filters.php:340
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: modules/pref-users.php:186
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Search"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:328
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:329
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Ações do Feed:"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:332
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Limite:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
#: modules/pref-users.php:395
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: modules/popup-dialog.php:365
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Look for"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:375
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "match on"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:380
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Title or content"
msgstr "Título ou conteúdo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:391
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Limit search to:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:407
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "This feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Match"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "before"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Atualizar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Check it"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "on field"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Link"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Perform Action"
msgstr "Ação"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "with parameters:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-filters.php:300
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:169
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opções:"
2007-11-15 06:45:22 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
2008-01-23 09:50:52 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Inverse match"
2008-07-25 06:02:19 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: modules/popup-dialog.php:541
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:571
msgid ""
"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
"first):"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
#, fuzzy
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Favoritos"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: modules/popup-dialog.php:628
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:688
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2009-12-17 11:03:54 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:539
#: modules/pref-feeds.php:694 modules/pref-filters.php:337
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
#: modules/pref-users.php:184
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:721
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "[Forwarded]"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:783
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:804
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "From:"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:813
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "To:"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:826
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Selecione:"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:842
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send e-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:862
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:889
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Diariamente"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:901
msgid "Download"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:915
#, php-format
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
msgid "Instance"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:569 modules/pref-instances.php:62
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Feed URL:"
#: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
#: modules/pref-instances.php:162
msgid "Instance URL"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
#, fuzzy
msgid "Access key:"
msgstr "Nível de acesso:"
#: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
#: modules/pref-instances.php:163
#, fuzzy
msgid "Access key"
msgstr "Nível de acesso:"
#: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "Gerar um outro endereço"
#: modules/popup-dialog.php:1038
#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Criar"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:292
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Feed Title"
msgstr "Título"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:605
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "using"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:616
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Article purging:"
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:394
msgid ""
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
"requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:645
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:650
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Right-to-left content"
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:656
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:662
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:465
msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:679
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:685
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Mark posts as updated on content change"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:497
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Ação"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:511
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Replace"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:530
#, fuzzy
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:537
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:671
msgid "Cache images locally"
msgstr ""
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:935 modules/pref-feeds.php:988
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "All done."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1020
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1023
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1026
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1034
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1056
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1081
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Edit subscription options"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1163
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1179
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create category"
msgstr "Criar categoria"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1249
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No feed categories defined."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1255
#, fuzzy
msgid "Remove selected categories"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1279
#, fuzzy
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Editor de Feed"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1302
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Editar"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1323 modules/pref-filters.php:522
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
#: modules/pref-users.php:379
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Selecione:"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1335 help/3.php:47 help/4.php:22
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Subscribe to feed"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1337
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-feeds.php:1349
#, fuzzy
msgid "Reset sort order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1344
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Categoria:"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1347
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1363
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "More actions..."
msgstr "Ações..."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1367
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Manual purge"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1371
2009-02-11 16:35:17 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Clear feed data"
msgstr "Salvando o Feed..."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1372 modules/pref-filters.php:541
2009-02-12 18:53:54 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Rescore articles"
msgstr "Favoritos"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1411
msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1416
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1418
2010-06-30 11:14:18 +02:00
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1420
2010-06-30 11:45:53 +02:00
msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
2010-06-30 11:14:18 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1435
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1436
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1439
2010-06-30 11:14:18 +02:00
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1441
2010-06-30 11:14:18 +02:00
msgid ""
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1444 modules/pref-feeds.php:1490
2010-06-30 11:14:18 +02:00
msgid "Display URL"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1451
2010-11-17 13:39:06 +01:00
#, fuzzy
msgid "Firefox integration"
msgstr "Informações do Feed:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1453
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1460
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1468
2010-11-17 13:39:06 +01:00
msgid "Subscribing using bookmarklet"
2010-09-11 10:16:53 +02:00
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1470
2010-09-11 10:16:53 +02:00
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1474
2010-09-11 10:16:53 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Removendo o Feed..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1478
2010-09-11 10:16:53 +02:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1482
2010-11-17 13:39:06 +01:00
#, fuzzy
msgid "Published articles and generated feeds"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1484
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1493
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1499
#, fuzzy
msgid "Twitter"
msgstr "Título"
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1508
msgid ""
"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1510
msgid ""
"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
"access your Twitter feeds."
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1514
msgid "Register with Twitter.com"
msgstr ""
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1520
#, fuzzy
msgid "Clear stored credentials"
msgstr "Salvando o Feed..."
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1611
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "Favoritos"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
2011-05-04 21:04:21 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1635
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "No feeds found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-filters.php:38
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr ""
#: modules/pref-filters.php:75
#, fuzzy
msgid "No articles matching this filter has been found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
#: modules/pref-filters.php:470
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create filter"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
#: modules/pref-users.php:393
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
#, fuzzy
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
#: modules/pref-instances.php:142
msgid "Link instance"
msgstr ""
#: modules/pref-instances.php:154
msgid ""
"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: modules/pref-instances.php:164
msgid "Last connected"
msgstr ""
#: modules/pref-instances.php:165
#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
msgid "Click to edit"
msgstr ""
#: modules/pref-labels.php:21
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Opções:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-labels.php:36
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
2008-05-20 03:14:49 +02:00
#: modules/pref-labels.php:41
msgid "Foreground:"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: modules/pref-labels.php:41
msgid "Background:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/pref-labels.php:231
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create label"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/pref-labels.php:284
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear colors"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:29
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:34
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:39
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:63
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Password has been changed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:65
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:93
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "The configuration was saved."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:109
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:122
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:154
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Personal data"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:181
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "Full name"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:185
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:190
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Access level"
msgstr "Nível de acesso:"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:200
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save data"
msgstr "Salvar"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:212
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr ""
"Sua senha é a padrão, \n"
"\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:240
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:243
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:248
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:258
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:339
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Select theme"
msgstr "Selecionar o tema"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:397
msgid "Customize"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No"
msgstr "Não"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:448
msgid "Clear"
msgstr ""
#: modules/pref-prefs.php:471
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:474
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Manage profiles"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: modules/pref-prefs.php:477
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Reset to defaults"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:20
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:34
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Feed não encontrado."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Registered"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:54
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Último Login"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:61
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Subscribed feeds count"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:65
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Subscribed feeds"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:114
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:150
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:163
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Change password to"
msgstr "Mudar senha"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:172
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:206
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2009-10-08 10:37:08 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:254
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:261
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:265
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:285
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:289
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: modules/pref-users.php:326
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: modules/pref-users.php:397
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Reset password"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:439
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-users.php:441
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
#: modules/pref-users.php:489
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No users defined."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/pref-users.php:491
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No matching users found."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/2.php:1
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrando o conteúdo"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:1 help/4.php:1
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:5
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Navigation"
msgstr "Salvar configuração"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:9
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Move between articles"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:10
#, fuzzy
msgid "Show search dialog"
msgstr "Favoritos"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:13
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Active article actions"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: help/3.php:16
#, fuzzy
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marcar como favorito"
#: help/3.php:17
#, fuzzy
msgid "Toggle published"
msgstr "Publicado"
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar Tags"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/3.php:20
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Dismiss selected articles"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: help/3.php:21
#, fuzzy
msgid "Dismiss read articles"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:22
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Open article in new window"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:23
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:24
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Scroll article content"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:28 help/4.php:30
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Other actions"
msgstr "Outras ações:"
2009-10-06 12:23:39 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:31
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Select article under mouse cursor"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:34
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Todos os feeds"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:35
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:36 help/4.php:34
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Display this help dialog"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:41
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Feed actions"
msgstr "Ações do Feed:"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:44
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Refresh active feed"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr "Favoritos"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:45
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Update all feeds"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:49
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Sort by name or unread count"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:50
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar como lido"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:51
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:52
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:53
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:56 help/4.php:5
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Go to..."
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: help/3.php:63
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#: help/3.php:70
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: help/3.php:72 help/4.php:41
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Fechar esta janela"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Meus Feeds"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Outros Feeds"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/4.php:19
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Panel actions"
msgstr "Ações do Feed:"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/4.php:24
#, fuzzy
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Editar categorias"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: mobile/prefs.php:25
msgid "Home"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: mobile/functions.php:403
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2009-10-06 11:44:03 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: mobile/prefs.php:30
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Enable categories"
msgstr "Editar categorias"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "ON"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "OFF"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: mobile/prefs.php:35
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "Browse categories like folders"
msgstr ""
#: mobile/prefs.php:41
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Show images in posts"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: mobile/prefs.php:46
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Favoritos"
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#: mobile/prefs.php:51
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Sort feeds by unread count"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: digest.js:70
#, fuzzy
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#: digest.js:158
msgid "Error: unable to load article."
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
msgid "Unstar article"
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
#, fuzzy
msgid "Star article"
msgstr "Favoritos"
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
msgid "Unpublish article"
msgstr ""
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#: digest.js:419
#, fuzzy
msgid "Click to expand article."
msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#: digest.js:442
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to expand article"
msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#: digest.js:487
msgid "%d more..."
msgstr ""
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#: digest.js:494
#, fuzzy
msgid "No unread feeds."
msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#: digest.js:594
msgid "Load more..."
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: feedlist.js:272
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
#: FeedTree.js:128
#, fuzzy
msgid "Update feed"
msgstr "Favoritos"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: functions.js:72
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid ""
"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
#: functions.js:633
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Senha antiga incorreta"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:636
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.js:772
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#: functions.js:804
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Por favor selecione um feed."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:806
msgid "Upload new icon for this feed?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: functions.js:823
msgid "Please enter label caption:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: functions.js:828
msgid "Can't create label: missing caption."
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgstr ""
#: functions.js:870
msgid "Subscribe to Feed"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgstr ""
#: functions.js:878
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribing to feed..."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr "Removendo o Feed..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:896
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Removendo o Feed..."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: functions.js:901
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#: functions.js:904
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:940
msgid "Couldn't download the specified URL."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
#: functions.js:943
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr ""
#: functions.js:972
#, fuzzy
msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário"
#: functions.js:982 prefs.js:214
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid "Filter Test Results"
msgstr ""
#: functions.js:1040
2011-04-21 08:06:00 +02:00
msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update."
msgstr ""
#: functions.js:1061 tt-rss.js:391
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgstr ""
#: functions.js:1168
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Salvando categoria..."
#: functions.js:1199
2010-11-08 12:29:11 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
msgid "You can't edit this kind of feed."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:1395
#, fuzzy
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:1433
#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
#: functions.js:1494 functions.js:1604 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:1536
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: functions.js:1575
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Atualizar"
#: functions.js:1586 prefs.js:1237
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: PrefFilterTree.js:32
#, fuzzy
msgid "Inverse"
msgstr "(Inverso)"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:114
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Please enter login:"
msgstr "Último Login"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:121
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:183
#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
msgstr "Arquivo:"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:187
#, fuzzy
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:320
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
2010-02-18 14:07:49 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:336 prefs.js:1441
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No labels are selected."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:350
2010-06-30 11:14:18 +02:00
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:385
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:400 prefs.js:638
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:419
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:453
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:459
2008-09-21 10:34:17 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:481
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:519
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:578
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:643
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:692
#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editor de Feed"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:716
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:802
#, fuzzy
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:821
#, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:941
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2008-01-16 16:35:49 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1157
#, fuzzy
msgid "Feed Categories"
msgstr "Categoria:"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1166
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1185
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1226
#, fuzzy
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Atualizar"
#: prefs.js:1275
2010-04-22 08:05:19 +02:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1384
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1407
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1427
msgid "Reset selected labels to default colors?"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1464
msgid "Settings Profiles"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1473
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: prefs.js:1491
#, fuzzy
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2010-03-22 20:16:21 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Please choose a profile to activate."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1576
2010-11-17 11:43:14 +01:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1660
#, fuzzy
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1724
msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: prefs.js:1795
msgid "Link Instance"
msgstr ""
#: prefs.js:1846
#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Tags"
#: prefs.js:1895
#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: prefs.js:1912 prefs.js:1924
#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
#: prefs.js:1929
#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
#: tt-rss.js:147
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: tt-rss.js:380
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Please select some feed first."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.js:598
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.js:608
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Rescore articles in %s?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: tt-rss.js:1056
msgid "New version available!"
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
#: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:1676
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No articles are selected."
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:830
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:859
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr "Favoritos"
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:861
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:903
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Favoritos"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:906
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Move %d archived articles back?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:950
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr ""
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:974
#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar Tags"
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:1356
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No article is selected."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:1391
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:1393
2010-03-22 20:16:21 +01:00
msgid "Mark %d article(s) as read?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgstr ""
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#: viewfeed.js:1482
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to load article."
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:1546
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:1690
msgid "Forward article by email"
msgstr ""
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:2087
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "Open original article"
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:2093
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr ""
2010-11-17 11:43:14 +01:00
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:2140
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
msgid "Remove label"
msgstr "Remover"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:2245
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
msgid "Playing..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#: viewfeed.js:2246
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#, fuzzy
msgid "Click to pause"
msgstr "Favoritos"
2011-04-21 08:06:00 +02:00
#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
#, fuzzy
#~ msgid "No profiles selected."
#~ msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2011-03-18 16:25:21 +01:00
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#, fuzzy
2011-03-10 09:57:47 +01:00
#~ msgid "View article"
#~ msgstr "Favoritos"
2010-11-29 17:23:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Exception"
#~ msgstr "Erro Fatal"
#, fuzzy
#~ msgid "Add category..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add label..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#~ msgid "Category editor"
#~ msgstr "Editor de Categoria"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit feeds"
#~ msgstr "Editar"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Editor de Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Feed"
#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(Desativado)"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Favoritos"
#~ msgid "No OPML file to upload."
#~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2010-11-17 11:43:14 +01:00
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#, fuzzy
#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "Marcar como favorito"
#, fuzzy
#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "Remover"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Salvar configuração"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle reordering mode"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "sem tags"
#~ msgid "E-mail has been changed."
#~ msgstr "E-mail alterado."
#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Mudar E-mail"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Salvando categoria..."
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2010-11-08 12:29:11 +01:00
#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
#, fuzzy
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publicado"
2010-06-30 11:14:18 +02:00
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Adding profile..."
#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Adicionando o usuário…"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Favoritos"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Mudar senha"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "Conteúdo"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Feed não encontrado."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como lido:"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2010-02-18 14:07:49 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2009-05-12 10:58:47 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2009-02-11 16:35:17 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Salvando categoria..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving feed..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2009-12-24 13:59:49 +01:00
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Salvando o Feed..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Salvando o filtro..."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Salvando usuário"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleção"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "A checagem da configuração falhou"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
2010-03-22 20:16:21 +01:00
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Feito."
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Mudar Tema"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
2010-02-18 14:07:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2010-01-13 11:50:18 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
#, fuzzy
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Onde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Onde:"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
#, fuzzy
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Título"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feedlist"
#~ msgstr "Todos os feeds"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marcar como lido"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Onde:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-03-27 18:20:29 +01:00
#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#~ msgid "This program requires cookies "
#~ msgstr "Este programa requer cookies "
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrição"
#~ msgid "filter_type_descr"
#~ msgstr "filter_type_descr"
#~ msgid "action_description"
#~ msgstr "action_description"
#~ msgid "short_desc"
#~ msgstr "short_desc"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Please select only one category."
#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Endereço alterado."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
#, fuzzy
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Removendo o Feed..."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid ""
#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
#~ msgstr ""
#~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em "
#~ "config.php-dist.\n"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
#~ msgid ""
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr ""
#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Atualizado"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Gerência de usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Favoritos"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Ação"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "Expressão SQL:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Ação:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Atualizar"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Mudar senha:"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"