ttrss/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po

2641 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-10-26 09:18:25 +02:00
# Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
# Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
# Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-01-26 04:05:34 +01:00
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 09:05+0300\n"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:102
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use default"
msgstr "Usar o padrão"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca remover"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:104
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana atrás"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:105
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas atrás"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:106
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 mês atrás"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:107
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses atrás"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:108
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses atrás"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:111
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default interval"
msgstr "Padrão"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:112
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Desabilitar updates"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:113
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:114
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:115
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hourly"
msgstr "Toda hora"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:116
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:117
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:118
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:119
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: backend.php:122 tt-rss.php:213 modules/pref-prefs.php:315
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:123
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Magpie"
msgstr "Página"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:124
2008-02-15 18:42:56 +01:00
msgid "SimplePie"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User"
msgstr "Usuário"
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:134
msgid "Power User"
msgstr ""
2009-01-04 17:22:30 +01:00
#: backend.php:135
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: errors.php:5
msgid "This program requires XmlHttpRequest "
msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
#: errors.php:8
msgid "This program requires cookies "
msgstr "Este programa requer cookies "
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Pedido não autorizado."
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "A checagem da configuração falhou"
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
"\t\to site oficial para mais informações."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2808 modules/popup-dialog.php:175
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds"
msgstr "Todos os feeds"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2837 functions.php:2876 functions.php:3265 functions.php:4218
#: functions.php:4248 modules/pref-feeds.php:1247
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não Categorizado"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2866 functions.php:3459 mobile/functions.php:33
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Special"
msgstr "Especial"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2868 functions.php:3294 functions.php:3461 prefs.php:129
#: help/4.php:12 mobile/functions.php:83
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Labels"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2886 functions.php:3287 functions.php:4072 help/3.php:59
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:61
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Starred articles"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2888 functions.php:3291 functions.php:4079
#: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2890 functions.php:3297 functions.php:4057 help/3.php:58
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:52
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Fresh articles"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:2892 functions.php:3300 functions.php:4050 help/3.php:57
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:43
#, fuzzy
msgid "All articles"
msgstr "Favoritos"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3251 functions.php:3253
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Search results"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3269 functions.php:3282 functions.php:3288 functions.php:3292
#: functions.php:3298 functions.php:3301 functions.php:3309
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Searched for"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3929
msgid "Generated feed"
msgstr ""
#: functions.php:3934 functions.php:5201 modules/pref-feeds.php:1028
#: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
#: modules/pref-labels.php:129 modules/pref-users.php:401
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Select:"
msgstr "Selecione:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3935 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
#: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:130
#: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All"
msgstr "Todos"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3936 functions.php:3952 tt-rss.php:205
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unread"
msgstr "Não Lido"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3937 mobile/functions.php:573
2008-08-28 08:21:19 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "(Inverso)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3938 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
#: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:131
#: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3946 tt-rss.php:154 modules/pref-feeds.php:1371
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3951
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#, fuzzy
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Seleção"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3953 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:459
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3954
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3956
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read:"
msgstr "Marcar como lido:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3957 mobile/functions.php:578
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3959 mobile/functions.php:580
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Entire feed"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:3963
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Assign label:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4004
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgid "Click to collapse category"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4268
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feeds to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4285 mobile/functions.php:12
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4521
2008-02-15 18:42:56 +01:00
#, fuzzy
msgid " - "
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr " - por "
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4545 functions.php:5220
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4553
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Display original article content"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4560 functions.php:5211
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Show article summary in new window"
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4593 functions.php:5135
#, fuzzy
msgid "unknown type"
msgstr "Erro desconhecido"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4599 functions.php:5141
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "audio/mpeg"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4635 functions.php:5175
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Attachment:"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4637 functions.php:5177
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Attachments:"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4657 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4713
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed não encontrado."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:4782 mobile/functions.php:423
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5109
2007-10-29 09:21:31 +01:00
#, fuzzy
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgid "Click to expand article"
2007-10-29 09:21:31 +01:00
msgstr "Favoritos"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5246
#, fuzzy
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5249
#, fuzzy
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5252
#, fuzzy
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5256
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5258
2008-08-07 10:13:46 +02:00
#, fuzzy
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No articles found to display."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: functions.php:5931 tt-rss.php:171
#, fuzzy
msgid "Create label..."
msgstr "Criar um usuário"
#: functions.php:5944
#, fuzzy
msgid "(remove)"
msgstr "Remover"
#: functions.php:5988
msgid "no tags"
msgstr "sem tags"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:35
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "display feeds"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:36
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "display tags"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:68
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:38
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds updated."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:39
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:40
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adding feed..."
msgstr "Adicionando o Feed..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:41
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:42
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving feed..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:43
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:44
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adding feed category..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't add user: no login specified."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:47
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Adicionando o usuário…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't create label: missing SQL expression."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:50
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:51
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No labels are selected."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:53
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:54
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
#: localized_js.php:106
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:56
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:57
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:59
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:60
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:63
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:65
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving category..."
msgstr "Salvando categoria..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:66
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Loading help..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:67
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving label..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:69
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving user..."
msgstr "Salvando usuário"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:70
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Saving filter..."
msgstr "Salvando o filtro..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one label."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:77
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:78
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:80
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:82
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:84
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select one feed."
msgstr "Por favor selecione um feed."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:86
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select only one category."
msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:87
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:88
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:89
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:90
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Tentando alterar senha ..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:91
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No articles are selected."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:93
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:94
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_js.php:95 tt-rss.php:259 tt-rss.php:272
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feed selected."
msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:97
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Address changed."
msgstr "Endereço alterado."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:98
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not change address."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:99
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:100
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:101
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:112
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:113
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:114
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:115
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:116
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:117
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:118
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please enter label title:"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:119
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Salvar a configuração atual?"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "As senhas informadas não conferem."
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:124
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:125
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No article is selected."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:126
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Star article"
msgstr "Favoritos"
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:127
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unstar article"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:128
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please wait..."
msgstr ""
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Publish article"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:130
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unpublish article"
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:131
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr ""
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#: localized_js.php:132
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr ""
2008-04-24 05:27:09 +02:00
#: localized_js.php:133
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#: localized_js.php:134
#, fuzzy
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: localized_js.php:135
#, fuzzy
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Removendo filtros selecionados…"
#: localized_js.php:136
msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: localized_js.php:137
#, fuzzy
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2008-05-04 07:49:00 +02:00
#: localized_js.php:138
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: localized_js.php:139
#, fuzzy, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Favoritos"
#: localized_js.php:140
#, fuzzy
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Favoritos"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
#: localized_js.php:141
#, fuzzy
msgid "Reset category order?"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
#: localized_js.php:142
msgid "Category reordering enabled"
msgstr ""
#: localized_js.php:143
msgid "Category reordering disabled"
msgstr ""
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: localized_js.php:144
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Remover os filtros selecionados?"
#: localized_js.php:145
#, fuzzy
msgid "Saving feeds..."
msgstr "Salvando o Feed..."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:215 modules/popup-dialog.php:165
#: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:775
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Título ou Conteúdo"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:776
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: localized_schema.php:15
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Filter article"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:166 mobile/functions.php:583
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:17
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:19
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Assign tags"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
msgstr ""
#: localized_schema.php:24
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "General"
msgstr "Geral"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:26
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Permitir publicações duplicadas"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:27
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:28
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:29
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:30
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:31
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:32
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Update post on checksum change"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:33
2008-11-15 13:02:36 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:35
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:37
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:38
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:39
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Default article limit"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:40
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:41
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:42
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Enable search toolbar"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:43
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:44
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:45
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
2008-11-15 07:45:04 +01:00
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:46
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:47
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:48
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:49
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:50
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:51
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:52
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "User stylesheet URL"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:53
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:54
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:55
msgid "Hide feedlist"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:56
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:57
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:58
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:60
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:63
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:64
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:65
2008-08-08 07:22:53 +02:00
msgid "Enable feed icons"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:66
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Enable labels"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:67
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:68
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de data longo"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:69
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:70
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de data curto"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:71
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:72
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:73
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:75
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:76
2007-11-15 06:45:22 +01:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:77
2008-01-23 09:50:52 +01:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:78
2008-07-25 06:02:19 +02:00
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:79
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:80
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:81
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "Do not show images in articles"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
#: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
#: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2008-12-16 08:21:55 +01:00
#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Língua:"
2008-12-16 08:21:55 +01:00
#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
2007-12-27 14:16:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Log in"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Login"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: login_form.php:134 register.php:148
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Create new account"
msgstr ""
#: login_form.php:148
2008-06-24 09:50:30 +02:00
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:46
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "MySQL Charset Updater"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:53
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
msgstr ""
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 register.php:155
#: register.php:200 register.php:213 register.php:228 register.php:246
#: register.php:331 register.php:341 register.php:353 update.php:94
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:63
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
"php to 'utf8'."
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Perform updates"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: mysql_convert_unicode.php:74
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Converting database..."
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:99 opml.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilitário OPML"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:124
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:128
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:132
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
"menores que 5."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:136
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Return to preferences"
msgstr "Retornar às preferências"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:76
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:101 tt-rss.php:116
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Sair das preferências"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:105 tt-rss.php:126 mobile/functions.php:21
2007-11-21 18:38:06 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:117
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:123 tt-rss.php:118 tt-rss.php:156 help/3.php:62 help/4.php:8
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:125 help/4.php:9
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "My Feeds"
msgstr "Meus Feeds"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:127 help/4.php:11
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Arquivo:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: prefs.php:132 help/4.php:13
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
msgstr ""
#: register.php:185
msgid "Check availability"
msgstr ""
#: register.php:187
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:193
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Submit registration"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgstr ""
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:244
#, fuzzy
msgid "Registration failed."
msgstr "A checagem da configuração falhou"
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
msgstr ""
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: sanity_check.php:8
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:16
msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
msgstr ""
"config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config."
"php-dist.\n"
#: sanity_check.php:20
msgid ""
"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
"\t\t\toption from config.php\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:26
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
"them \n"
"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:33
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
msgstr ""
#: sanity_check.php:39
msgid ""
"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
msgstr ""
#: sanity_check.php:45
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
#: sanity_check.php:49
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
#: sanity_check.php:53
msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
#: sanity_check.php:62
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
#: sanity_check.php:66
msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
#: sanity_check.php:70
msgid ""
"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
"DIGEST_FROM_ADDRESS"
msgstr ""
#: sanity_check.php:74
msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
msgstr ""
#: sanity_check.php:78
msgid ""
"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
msgstr ""
#: sanity_check.php:83
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:122
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#, fuzzy
msgid "Comments?"
msgstr "Conteúdo"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:130
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr ""
#: tt-rss.php:140
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "tag cloud"
msgstr "núvem de tags"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:144
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "More feeds..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:155
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Search..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:158
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ações do Feed:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:159
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Removendo o Feed..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:160
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#, fuzzy
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:161
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Clear articles"
msgstr "Favoritos"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:162
2008-05-04 07:49:00 +02:00
#, fuzzy
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Rescore feed"
msgstr "Removendo o Feed..."
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:163 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:165
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Todos os Feeds:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:167 help/3.php:44
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:169
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Outras ações:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:172
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Criar um usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:173
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#, fuzzy
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Reset UI layout"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:174
2008-09-01 05:25:51 +02:00
#, fuzzy
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Reset category order"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:176
2008-05-20 06:57:33 +02:00
#, fuzzy
2008-05-16 07:35:29 +02:00
msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:184
2008-02-20 06:27:28 +01:00
#, fuzzy
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Todos os feeds"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:186
msgid "Toggle Feedlist"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:738
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Search:"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:202 mobile/functions.php:456
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Adaptive"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:203 mobile/functions.php:457
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "All Articles"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:206
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Ignore Scoring"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:207 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:210
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "Order:"
msgstr "Onde:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:214 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:443
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Atualizar"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:216
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Score"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:220
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Limit:"
msgstr "Limite:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:245 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:436
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: tt-rss.php:263
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:44
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Database Updater"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:85
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not update database"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:88
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:89
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ", found: "
msgstr ", encontrou:"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:92
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:104
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:123
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Performing updates..."
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:129
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Atualizando para a versão %d..."
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:142
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Checking version... "
msgstr "Verificando a versão…"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:148
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:150
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "ERROR!"
msgstr "ERRO!"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:158
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/help.php:6
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Olá,"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:54
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Already imported."
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Done."
msgstr "Feito."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:56
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2007-11-21 18:38:06 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:136
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:14
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:34
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:48
msgid "Visit official site"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
#: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
#: modules/pref-feeds.php:411
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "URL:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Feed URL:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
#: modules/pref-feeds.php:423
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Place in category:"
msgstr "Salvando categoria..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
#: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
#: modules/pref-users.php:142
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:123
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Este feed requer autenticação."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
#: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
#: modules/pref-users.php:183
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
#: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
#: modules/pref-labels.php:96 modules/pref-users.php:363
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
#: mobile/functions.php:783
msgid "Search"
msgstr ""
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:162
msgid "match on:"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Title or content"
msgstr "Título ou conteúdo"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:172
msgid "Limit search to:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "This feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:226
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create Filter"
msgstr "Criar um usuário"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "description"
msgstr "descrição"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
#: modules/pref-filters.php:402
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Match"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
#: modules/pref-filters.php:433
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "before"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
#: modules/pref-filters.php:434
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Atualizar"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Check it"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "on field"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Link"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Perform Action"
msgstr "Ação"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgid "with parameters:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
#: modules/pref-users.php:164
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Options"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Opções:"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Inverse match"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:333
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:348
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Update Errors"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:351
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:369
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:378
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Edit Tags"
msgstr "Editar Tags"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:383
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
#: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
#: modules/pref-users.php:180
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
2009-01-21 19:21:08 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Tag cloud"
msgstr "Núvem de tags"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:444
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Exibir as Tags mais populares."
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:445
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "browse more"
msgstr ""
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:44
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:59
msgid "Feed browser is administratively disabled."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:63
#, fuzzy
msgid "Feed Browser"
msgstr "Editor de Feed"
#: modules/pref-feeds.php:81
msgid "Top"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:90
msgid "Show"
msgstr ""
2009-01-16 12:20:38 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:130
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Feed Editor"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Editor de Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:185
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Link to feed:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:202
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Not linked"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "using"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Article purging:"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Right-to-left content"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Hide from my feed list"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Cache images locally"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:387
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "All done."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:836
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:838
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:860
msgid "Edit subscription options"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:946
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Category editor"
msgstr "Editor de Categoria"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:969
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:997
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1014
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create category"
msgstr "Criar categoria"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1074
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No feed categories defined."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
#: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:169
#: modules/pref-users.php:474
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1107
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1134
#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Removendo o Feed..."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1208
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Show last article times"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
#: modules/pref-users.php:449
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "Click to edit"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1320
msgid "(Hidden)"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1333
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Seleção"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1365
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Recategorize"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
#: modules/pref-users.php:472
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1378
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1382
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Clear feed data"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2008-05-04 06:47:44 +02:00
#, fuzzy
msgid "Rescore articles"
msgstr "Favoritos"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1389
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Onde:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1390
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1397
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1401
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1404
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1411
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1414
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Firefox Integration"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1416
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1420
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1429
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1433
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Link to published articles feed."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1436
#, fuzzy
msgid "Generate another link"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Gerar um outro endereço"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:1502
#, fuzzy
msgid "No feeds found."
msgstr "Sem Feeds para exibir."
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: modules/pref-filters.php:23
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Filter Editor"
msgstr "Editor de Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#: modules/pref-filters.php:214
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:264
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create filter"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:392
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "filter_type_descr"
msgstr "filter_type_descr"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:393
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "action_description"
msgstr "action_description"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:404
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr "Feed"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:405
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Params"
msgstr ""
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:450
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desativado)"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:466
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Inverso)"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:495
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No filters defined."
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:497
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching filters found."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-labels.php:66
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-labels.php:104 help/3.php:30 help/4.php:26
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create label"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-labels.php:175
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No labels defined."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-labels.php:177
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching labels found."
msgstr ""
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:65
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Password has been changed."
msgstr ""
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:67
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:117
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:132
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr ""
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:143
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail alterado."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:198
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
"Sua senha é a padrão, \n"
"\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:225
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Personal data"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:232
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:243
#, fuzzy
msgid "Access level"
msgstr "Nível de acesso:"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:256
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Change e-mail"
msgstr "Mudar E-mail"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:264
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Old password"
msgstr "Senha antiga"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:271
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Senha nova"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:279
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:296
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Change password"
msgstr "Mudar senha"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:312
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:313
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Select theme"
msgstr "Selecionar o tema"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:331
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgid "Change theme"
msgstr "Mudar Tema"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:388
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "short_desc"
msgstr "short_desc"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "No"
msgstr "Não"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:427
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configuração"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:431
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
2008-05-18 09:43:19 +02:00
#: modules/pref-users.php:7
#, fuzzy
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
msgid "User details"
msgstr "Detalhes do usuário"
#: modules/pref-users.php:31
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr "Feed não encontrado."
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Registered"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:51
2008-09-21 10:34:17 +02:00
#, fuzzy
msgid "Last logged in"
msgstr "Último Login"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:58
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:62
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:108
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "User Editor"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgstr "Editor de usuário"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:145
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Access level: "
msgstr "Nível de acesso:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:158
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Change password to"
msgstr "Mudar senha"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:167
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:203
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:251
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:258
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:262
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:282
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
"Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:286
2008-01-16 16:35:49 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:323
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Create user"
msgstr "Criar um usuário"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:408
2007-12-27 14:16:26 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:409
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Access Level"
msgstr "Nível de acesso"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:411
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Último Login"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:476
2007-10-26 09:18:25 +02:00
msgid "Reset password"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:481
2008-05-18 09:43:19 +02:00
#, fuzzy
msgid "No users defined."
msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:483
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching users found."
msgstr ""
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:1
#, fuzzy
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrando o conteúdo"
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
msgstr ""
#: help/3.php:1 help/4.php:1
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#: help/3.php:5
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Salvar configuração"
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr ""
#: help/3.php:9
#, fuzzy
msgid "Move between articles"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:10
#, fuzzy
msgid "Show search dialog"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:13
#, fuzzy
msgid "Active article actions"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:16
#, fuzzy
msgid "Toggle starred"
msgstr "Marcar como favorito"
#: help/3.php:17
#, fuzzy
msgid "Toggle published"
msgstr "Publicado"
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr ""
#: help/3.php:19
#, fuzzy
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar Tags"
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
msgstr ""
#: help/3.php:21
#, fuzzy
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
msgstr ""
#: help/3.php:26 help/4.php:30
#, fuzzy
msgid "Other actions"
msgstr "Outras ações:"
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr ""
#: help/3.php:32
#, fuzzy
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Todos os feeds"
#: help/3.php:33
#, fuzzy
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr ""
#: help/3.php:39
#, fuzzy
msgid "Feed actions"
msgstr "Ações do Feed:"
#: help/3.php:42
#, fuzzy
msgid "Update active feed"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:43
#, fuzzy
msgid "Update all feeds"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:46
#, fuzzy
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar"
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
msgstr ""
#: help/3.php:48
#, fuzzy
msgid "Hide visible read articles"
msgstr "Favoritos"
#: help/3.php:49
#, fuzzy
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: help/3.php:50
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr ""
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr ""
2009-01-21 19:21:08 +01:00
#: help/3.php:68 help/4.php:41
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#, fuzzy
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Fechar esta janela"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Outros Feeds"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:19
#, fuzzy
msgid "Panel actions"
msgstr "Ações do Feed:"
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr ""
#: help/4.php:24
#, fuzzy
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Editar categorias"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: mobile/functions.php:13
#, fuzzy
msgid "View feeds"
msgstr "Todos os feeds"
#: mobile/functions.php:15
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
#: mobile/functions.php:16
#, fuzzy
msgid "View tags"
msgstr "Editar Tags"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:434
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Back"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:444
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Título"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:466
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: mobile/functions.php:579
msgid "Page"
msgstr "Página"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:698
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Tags"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:730
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Go back"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:741
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Where:"
msgstr "Onde:"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: mobile/functions.php:772
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Match on:"
msgstr ""
2008-12-16 08:21:55 +01:00
#: mobile/tt-rss.php:114
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Internal error: Function not implemented"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Informações do Feed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Atualizado"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Gerência de usuário"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
#, fuzzy
#~ msgid "Stored articles"
#~ msgstr "Favoritos"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Updated articles"
#~ msgstr "Favoritos"
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Título ou conteúdo"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
#~ msgid "SQL Expression"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
#~ msgstr "Expressão SQL"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Favoritos"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teste"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Ação"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Categoria:"
#~ msgid "SQL Expression:"
#~ msgstr "Expressão SQL:"
#~ msgid "Feed:"
#~ msgstr "Feed:"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Ação:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Atualizar"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Mudar senha:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Atualizar"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Próxima página"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Página anterior"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Primeira página"
2007-10-26 09:18:25 +02:00
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"