ttrss/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

2874 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-02-26 08:57:09 +01:00
# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Project-Id-Version: \n"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
"POT-Creation-Date: 2009-12-24 15:59+0300\n"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:106
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Use default"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:107
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Never purge"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:108
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "1 week old"
msgstr "1 hetes"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:109
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 hetes"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:110
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "1 month old"
msgstr "1 hónapos"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:111
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "2 months old"
msgstr "2 hónapos"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:112
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "3 months old"
msgstr "3 hónapos"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:115
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Default interval"
msgstr "Frissítési intervallum:"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:116
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Disable updates"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:117
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Minden 15 percben"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:118
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Minden 30 percben"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:119
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:120
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Minden 4 órában"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:121
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Minden 12 órában"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:122
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:123
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: backend.php:126 tt-rss.php:241 modules/pref-prefs.php:315
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:127
msgid "Magpie"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Magpie"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:128
msgid "SimplePie"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "SimplePie"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:138
msgid "Power User"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiemelt felhasználó"
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: backend.php:139
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: errors.php:5
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
"ezt nem támogatja."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: errors.php:8
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Engedély nélküli kérés"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
"meg \n"
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: functions.php:1871
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: functions.php:1931
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Incorrect username or password"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2864 modules/popup-dialog.php:175
#: modules/pref-filters.php:424
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "All feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Összes hírcsatorna"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2896 functions.php:2935 functions.php:3373 functions.php:4348
#: functions.php:4378 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2925 functions.php:3581 modules/backend-rpc.php:642
#: mobile/functions.php:168
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Special"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiemelt"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2927 functions.php:3402 functions.php:3583 prefs.php:116
#: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2965 functions.php:3395 functions.php:4204
#: localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494 offline.js:1425
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Starred articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Csillagos hírek"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2967 functions.php:3399 functions.php:4211
#: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2969 functions.php:3405 functions.php:4189 help/3.php:58
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Fresh articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Friss hírek"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:2971 functions.php:3408 functions.php:4182
#: localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489 offline.js:1427
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "All articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az összes hír"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:3359 functions.php:3361
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Search results"
msgstr "Keresési találatok"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:3377 functions.php:3390 functions.php:3396 functions.php:3400
#: functions.php:3406 functions.php:3409 functions.php:3417
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Searched for"
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4065
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Generated feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Generált hírcsatorna"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4070 functions.php:5403 localized_js.php:150
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Select:"
msgstr "Kiválaszt:"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4071 localized_js.php:39 tt-rss.php:250
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: modules/pref-users.php:412
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "All"
msgstr "Mind"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4072 functions.php:4089 localized_js.php:173 tt-rss.php:233
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4073 localized_js.php:74
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgid "Invert"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Fordított"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4074 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1075
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "None"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kijelölés törlése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4082 localized_js.php:35 tt-rss.php:183
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4088 localized_js.php:152
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Selection toggle:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiválasztott legyen:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4090 localized_js.php:154 tt-rss.php:232
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Starred"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Csillagos"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4091
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Published"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Publikált"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4093 localized_js.php:85
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4094 localized_js.php:151
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Selection"
msgstr "Kiválasztottakat"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4096 localized_js.php:65
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Entire feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Egész hírcsatornát"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4100
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Assign label:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Besorolás címke alá:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4141 localized_js.php:56
2008-08-28 08:21:19 +02:00
msgid "Click to collapse category"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
2008-08-28 08:21:19 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4396
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No feeds to display."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4413
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Tags"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkék"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4563
2009-10-06 11:44:03 +02:00
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4694
msgid " - "
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "-"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4718 functions.php:5431
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Edit tags for this article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4726
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Display original article content"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2008-10-31 08:03:08 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4733 functions.php:5413
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Show article summary in new window"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4740 functions.php:5420
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid "Publish article with a note"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4783 functions.php:5339
msgid "unknown type"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4818 functions.php:5377
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4820 functions.php:5379
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4840 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgid "Close this window"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ablak bezárása"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4896
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Feed not found."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna nem található"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:4965
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5131 functions.php:5218
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "mark as read"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "olvasottként jelöl"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5299 functions.php:5306
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgid "Click to expand article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír kinyitása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5438
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid "toggle unread"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "olvasatlanná tesz"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5457
msgid "No unread articles found to display."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5460
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No updated articles found to display."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5463
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No starred articles found to display."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5467
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:5469 localized_js.php:93 offline.js:444
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "No articles found to display."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2008-08-07 10:13:46 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:6171 tt-rss.php:198
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Create label..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Új címke létrehozása..."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:6184
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "(remove)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "(eltávolít)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:6234
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "no tags"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "nincs címke"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: functions.php:6263
2009-03-27 18:20:29 +01:00
msgid "edit note"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "jegyzet szerkesztése"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: localized_js.php:36
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Adding feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed category..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:38
msgid "Adding user..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: localized_js.php:41
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "All feeds updated."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: localized_js.php:42
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Assign score to article:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:43
msgid "Assign selected articles to label?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:44 prefs.js:332
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Can't add category: no name specified."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:45 functions.js:1392
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1455
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: localized_js.php:47 prefs.js:360
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't create user: no login specified."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:48
msgid "Can't open article: received invalid article link"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:49
msgid "Can't open article: received invalid XML"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: localized_js.php:50 functions.js:1433
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: localized_js.php:51
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Category reordering disabled"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:52
msgid "Category reordering enabled"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:53
msgid "Changing category of selected feeds..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: localized_js.php:54
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Clearing feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#: localized_js.php:55
msgid "Clearing selected feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: localized_js.php:57
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "comments"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "hozzászólások"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:58
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not change feed URL."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:59
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not display article (missing XML object)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:60
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:61
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:62 offline.js:638
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
"le."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:63 tt-rss.js:74
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "display feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Entered passwords do not match."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:66 tt-rss.js:628
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:67 prefs.js:619
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:68 prefs.js:305
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Error: Invalid feed URL."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:69 prefs.js:303
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Error: No feed URL given."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:70
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Error while trying to load more headlines"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:71
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Failed to load article in new window"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:72
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Failed to open window for the article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:73 prefs.js:641
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:75 offline.js:1655
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Last sync: Cancelled."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:76 offline.js:837
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Last sync: Error receiving data."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:77 offline.js:808
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Last sync: %s"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:78
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Loading feed list..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:80
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Local data removed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:81 prefs.js:764
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Login field cannot be blank."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:82 tt-rss.js:278
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Mark all articles as read?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:83 tt-rss.js:803 tt-rss.js:816
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:88
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Marking all feeds as read..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:89 functions.js:2217
2009-12-17 11:03:54 +01:00
msgid "New articles available (Click to show)"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
msgstr ""
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:35
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "New password cannot be blank."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:91 viewfeed.js:1938
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No article is selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:92 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No articles are selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:94 viewfeed.js:1979
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No articles found to mark"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:95 prefs.js:689
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:96 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.js:947 prefs.js:1260 prefs.js:1309 prefs.js:1839 tt-rss.js:1500
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No feeds are selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:97 tt-rss.php:281 tt-rss.php:294
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No feed selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:98 prefs.js:563 prefs.js:906
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No filters are selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:99 prefs.js:500
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No labels are selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:101 prefs.js:987
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No OPML file to upload."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:102 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "No users are selected."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:30
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Old password cannot be blank."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:104 viewfeed.js:2254
2009-04-26 14:42:33 +02:00
msgid "Please enter a note for this article:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2009-04-26 14:42:33 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:105 prefs.js:269 tt-rss.js:1450
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Adja meg címke nevét:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:106 prefs.js:353
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter login:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:107 prefs.js:2034
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter new label background color:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:108 prefs.js:2032
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please enter new label foreground color:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:109 prefs.js:931
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select one feed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:110 prefs.js:613
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select only one feed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:111 prefs.js:911
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select only one filter."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:112 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select only one user."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:113 tt-rss.js:598 tt-rss.js:617 tt-rss.js:831
#: tt-rss.js:1017
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please select some feed first."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:114 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please wait..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kérem várjon..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:115
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Please wait until operation finishes."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
2009-11-09 12:07:24 +01:00
#: viewfeed.js:718
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:117
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Published feed URL changed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:118
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Purging selected feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:119 prefs.js:1864
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#, php-format
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove filter %s?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:120
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected articles from label?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:121 prefs.js:672
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:122 prefs.js:548
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected filters?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:123 prefs.js:485
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:124 prefs.js:514
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Remove selected users?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:125
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:126
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing filter..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:127
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing offline data..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:128
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected categories..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:129
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected filters..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:130
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected labels..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:131
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Removing selected users..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:132 prefs.js:1708
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:133 prefs.js:1846
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:134 tt-rss.js:1022
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#, php-format
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore articles in %s?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:135 prefs.js:1824
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:136
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:137
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Rescoring articles..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:138 tt-rss.js:678
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset category order?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:139 prefs.js:2008
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset label colors to default?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:140 prefs.js:848
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset password of selected user?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:141
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Resetting password for selected user..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:142 prefs.js:1268
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2008-04-24 05:27:09 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:143 prefs.js:1923
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Save changes to selected feeds?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:144 prefs.js:1729
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Save current configuration?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:145
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving article tags..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcímkék mentése..."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:146
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:147
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving feeds..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:148
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving filter..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő mentése..."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:149
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Saving user..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználó mentése..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:153 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Star article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír csillagozása"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:156 functions.js:1437
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Subscribing to feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:157 offline.js:1195
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:158 offline.js:890
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szinkronizálás..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:159 offline.js:735
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing articles..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:160 offline.js:780
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#, php-format
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:161 offline.js:698
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing categories..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:162 offline.js:679
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing feeds..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2008-09-01 05:25:51 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:163 offline.js:716
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Synchronizing labels..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:164 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "tag cloud"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "címkefelhő"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:165 offline.js:1672
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
"eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:166 offline.js:1743
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
"üzemmódba?"
2008-09-08 05:18:47 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:167
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:168 offline.js:1223
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:169
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Trying to change address..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:170
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Trying to change e-mail..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:171
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Trying to change password..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:172 viewfeed.js:706
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unpublish article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Publikálás visszavonása"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:174 viewfeed.js:635
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unstar article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:175 prefs.js:1894 tt-rss.js:604 tt-rss.js:699
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:176 prefs.js:582
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:177
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:178 tt-rss.js:622
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't clear this type of feed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:179 tt-rss.js:836
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:180 tt-rss.js:1012
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_js.php:181 tt-rss.js:593
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:182
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2009-02-20 13:57:07 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_js.php:183
2009-02-20 13:57:07 +01:00
msgid ""
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
"switch it into offline mode again. Go online?"
msgstr ""
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:243 modules/popup-dialog.php:165
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Cím vagy tartalom"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír dátuma"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#: localized_schema.php:15
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Filter article"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír szűrése"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:193
2008-05-05 09:32:39 +02:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:17
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
#: localized_schema.php:19
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Assign tags"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címke hozzáadása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címke hozzáadása"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:24
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "General"
msgstr "Általános"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:26
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:27
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:28
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:29
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Enable e-mail digest"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:30
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
"mail címére.."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:31
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:32
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Update post on checksum change"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:33
2008-11-15 13:02:36 +01:00
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2008-11-15 13:02:36 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:34
msgid "Enable offline reading"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:35
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
"Gears használatával."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: localized_schema.php:37
2009-04-28 10:24:39 +02:00
msgid "Interface"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kezelőfelület"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:39
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Combined feed display"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:40
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:41
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Default article limit"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírek maximális száma"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:42
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:43
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Enable feed categories"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:44
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Enable search toolbar"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:45
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Hide feeds with no unread messages"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:46
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Mark articles as read automatically"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:47
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
2008-11-15 07:45:04 +01:00
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
"böngészi."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:48
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "On catchup show next feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:49
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:50
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Open article links in new browser window"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:51
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:52
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Show content preview in headlines list"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:53
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:54
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "User stylesheet URL"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:55
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:56
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
"számára hasznos."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:59
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:60
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:62
2008-05-20 06:57:33 +02:00
msgid "Advanced"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Speciális"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:64
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Blacklisted tags"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feketelistás címkék"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:65
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
"elemek vesszővel elválasztva)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:66
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Confirm marking feed as read"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:67
2008-08-08 07:22:53 +02:00
msgid "Enable feed icons"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:68
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Enable labels"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkék engedélyezése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:69
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:70
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Long date format"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:71
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Set articles as unread on update"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:72
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Short date format"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:73
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Show additional information in feedlist"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:74
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:75
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
"kivételével."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:76
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:77
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:78
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Purge unread articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:79
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:80
2008-07-25 06:02:19 +02:00
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2008-07-25 06:02:19 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:81
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "Enable inline MP3 player"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:82
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
"lejátszásához."
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2009-04-28 10:24:39 +02:00
#: localized_schema.php:83
2008-08-01 05:55:38 +02:00
msgid "Do not show images in articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2008-08-01 05:55:38 +02:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#: localized_schema.php:84
msgid "Enable external API"
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:284
#: modules/pref-feeds.php:494 mobile/login_form.php:38
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:289
#: modules/pref-feeds.php:500 mobile/login_form.php:43
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: login_form.php:112
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Belépés mint"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: login_form.php:131 register.php:148
2008-10-31 08:03:08 +01:00
msgid "Create new account"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
2008-10-31 08:03:08 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: login_form.php:145
2008-06-24 09:50:30 +02:00
msgid "Limit bandwidth usage"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
2008-06-24 09:50:30 +02:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:99 opml.php:103
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "OPML Utility"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "OMPL-segédprogram"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:124
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:128
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:132
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
"található."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: opml.php:136
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Return to preferences"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
2008-05-20 03:14:49 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:92 tt-rss.php:113
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Hello,"
msgstr "Üdv,"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:94 help/4.php:14
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:96 tt-rss.php:123 mobile/functions.php:57
#: mobile/functions.php:232
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:104 tt-rss.php:202
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Billentyűparancsok"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:110 tt-rss.php:115 help/3.php:62 help/4.php:8
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:112
2009-05-12 10:58:47 +02:00
msgid "Feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:114 help/4.php:11
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Filters"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrők"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: prefs.php:119 help/4.php:13
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Users"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználók"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználói név:"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:185
msgid "Check availability"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:187
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:193
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Submit registration"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Regisztráció elküldése"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:244
msgid "Registration failed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Regisztráció sikertelen."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:119
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Comments?"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hozzászólások?"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:132
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Offline reading"
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:139
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Cancel synchronization"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
2009-02-11 16:35:17 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:142
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Synchronize"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szinkronizálás"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:144
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Remove stored data"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:146
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Go offline"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:151
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2009-02-11 16:35:17 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:158
2009-02-12 18:53:54 +01:00
msgid "Go online"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:173
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "More feeds..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák..."
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:184
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Search..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Keresés..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:185
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Feed actions:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:186
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Subscribe to feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:187
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Edit this feed..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:188
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Clear articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírek törlése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:189
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Rescore feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-05-04 07:49:00 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:190 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:192
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "All feeds:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:194 help/3.php:44
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:196
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Other actions:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Egyéb műveletek:"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:199
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Create filter..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő létrehozása..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:200
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Reset UI layout"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
2008-05-20 06:57:33 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:201
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Reset category order"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2008-09-01 05:25:51 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:212
msgid "Collapse feedlist"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:214
msgid "Toggle Feedlist"
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:222
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Search:"
msgstr "Keresés"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:230
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Adaptive"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Adaptív"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:231
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:234
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
2009-01-19 06:56:32 +01:00
msgid "Updated"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissített"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:238
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Order:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Rendezés:"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:242 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:472
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Date"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Dátum"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:244
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Score"
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:248
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Limit:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Határ:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:273 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: tt-rss.php:285
2008-05-20 03:14:49 +02:00
msgid "Drag me to resize panels"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
2008-05-20 03:14:49 +02:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:44
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Database Updater"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Adatbázis-frissítő"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:85
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Could not update database"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:88
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:89
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ", found: "
msgstr ""
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:92
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:104
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
"to <b>%d</b>)."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#: update.php:118
msgid "Perform updates"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissítések végrehajtása"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:123
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Performing updates..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissítések folyamatban..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:129
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:142
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Checking version... "
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Verzió ellenőrzése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:148
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:150
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
2008-11-15 07:45:04 +01:00
#: update.php:158
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:54
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
msgid "Already imported."
msgstr "Már importálva."
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
msgid "Done."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kész."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
msgid "Error while parsing document."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
msgid "Error: please upload OPML file."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/opml_domxml.php:56
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:136
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:14
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Last update:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:34
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
"szerver tulajdonosával!"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:48
msgid "Visit official site"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
#: modules/pref-feeds.php:435
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "URL:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna URL:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
#: modules/pref-feeds.php:447
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Place in category:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
#: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:142
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
#: modules/popup-dialog.php:123
msgid "This feed requires authentication."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
#: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:183
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: modules/pref-users.php:363
2009-01-20 19:00:27 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:152
msgid "Look for"
msgstr ""
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:162
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "match on"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "ha egyezik ezzel:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:167
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Title or content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:172
msgid "Limit search to:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:188
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "This feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ez a hírcsatorna"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:226
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create Filter"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szárő létrehozása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:413
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Match"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr "Egyezés"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:444
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "before"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:445
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "after"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "elteltével"
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Check it"
msgstr ""
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "on field"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "in"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "itt"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Perform Action"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Műveletek"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
2008-08-07 10:13:46 +02:00
msgid "with parameters:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Beállítás:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
#: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:164
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Options"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Beállítások"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Enabled"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Engedélyezve"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Inverse match"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Fordított egyezés"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:333
2009-01-18 10:24:56 +01:00
msgid "Create"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Létrehoz"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:348
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Update Errors"
msgstr "Frissítési hiba"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:351
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:369
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:378
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Edit Tags"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkék szerkesztése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:383
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
#: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:180
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2009-01-21 19:21:08 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Tag cloud"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkefelhő"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:444
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Showing most popular tags "
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/popup-dialog.php:445
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "browse more"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "összes címke megjelenítése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:44
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Subscribed to feeds:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-feeds.php:59
msgid "Feed browser is administratively disabled."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2008-09-18 06:33:03 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:63
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Feed Browser"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:83
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Top"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Legfelső"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:92
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Mutasd"
2009-01-16 12:20:38 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:132
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Feed Editor"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:187
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Link to feed:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornához csatol:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:204
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Not linked"
msgstr "Nem linkelt"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "using"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Article purging:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Régi hírek törlése:"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Right-to-left content"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Hide from my feed list"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Include in e-mail digest"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
2009-10-06 12:23:39 +02:00
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Cache images locally"
msgstr "Képek helyi tárolása"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:411
2008-09-18 06:33:03 +02:00
msgid "Multiple Feed Editor"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "All done."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kész."
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:878
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:880
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:902
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "Edit subscription options"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:988
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Category editor"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória-szerkesztő"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1011
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1042
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1059
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Create category"
msgstr "Kategória létrehozása"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1119
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No feed categories defined."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:484
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1152
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Subscribe to feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1179
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "More Feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1266
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Show last article times"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:459
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "Click to edit"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1378
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "(Hidden)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "(Rejtett)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1391
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Selection:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1423
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Recategorize"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Újrakategorizálálása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:482
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Edit"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szerkesztése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1435
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Manual purge"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1439
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Clear feed data"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2008-05-04 06:47:44 +02:00
msgid "Rescore articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr ""
2008-05-04 06:47:44 +02:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1447
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Other:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Egyéb:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1448
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1460
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "You don't have any subscribed feeds."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1462
2009-10-06 11:44:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "No matching feeds found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1468
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1472
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "File:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Fájl:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1475
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1482
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportálás OPML-be"
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1485
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Firefox Integration"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Firefox-integráció"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1487
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1491
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1500
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1504
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Link to published articles feed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1507
msgid "Generate another link"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Másik cím generálása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-15 14:17:51 +02:00
#: modules/pref-feeds.php:1573
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "No feeds found."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nem található hírcsatorna."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#: modules/pref-filters.php:23
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Filter Editor"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrők módosítása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#: modules/pref-filters.php:214
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:264
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create filter"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Szűrő létrehozása"
2008-08-06 10:43:33 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:415
2008-12-13 13:36:18 +01:00
msgid "Field"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Mező"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:416
2008-12-16 07:44:02 +01:00
msgid "Params"
msgstr "Paraméterek"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:479
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Kikapcsolva)"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:495
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "(Inverse)"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "(Fordított)"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:524
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No filters defined."
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-filters.php:526
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching filters found."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:102
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Create label"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címke létrehozása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:217
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "Click to change color"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:247
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "Clear colors"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Színek visszaállítása"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:254
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No labels defined."
msgstr "Nincs címke definiálva."
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:256
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching labels found."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:314
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "custom color:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "egyéni szín:"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:315
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "foreground"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "előtér"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-10-21 09:42:40 +02:00
#: modules/pref-labels.php:316
2009-02-09 21:02:20 +01:00
msgid "background"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "háttér"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:65
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Password has been changed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:67
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Old password is incorrect."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A régi jelszó helytelen."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:117
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "The configuration was saved."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Beállítások elmentve."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:132
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:143
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "E-mail has been changed."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:198
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:225
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Personal data"
msgstr "Személyes adatok"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:232
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:243
msgid "Access level"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hozzáférési szint"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:256
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Change e-mail"
msgstr "E-mail megváltoztatása"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:264
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:271
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:279
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Confirm password"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Jelszó még egyszer"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:296
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:312
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Themes"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Stílusok"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:313
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Select theme"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Stílusválasztó"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:331
2008-05-26 18:22:52 +02:00
msgid "Change theme"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Stílus megváltozatása"
2008-05-26 18:22:52 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:427
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Save configuration"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Beállítások mentése"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-prefs.php:431
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Reset to defaults"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2008-05-18 09:43:19 +02:00
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2009-01-25 18:34:50 +01:00
msgid "User details"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználói adatok"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:31
msgid "User not found"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználó nem találhat"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:51
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Last logged in"
msgstr "Utolsó belépés"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:58
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Subscribed feeds count"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:62
2008-09-21 10:34:17 +02:00
msgid "Subscribed feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2008-09-21 10:34:17 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:108
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "User Editor"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:145
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Access level: "
msgstr "Hozzáférési szint:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:158
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "Change password to"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:167
2008-08-06 10:43:33 +02:00
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:203
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:251
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:258
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:262
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:282
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
2009-08-18 09:06:34 +02:00
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2008-02-26 08:57:09 +01:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:286
2008-02-26 08:57:09 +01:00
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr ""
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:323
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:418
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:419
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:421
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:486
2008-02-26 08:57:09 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó reset"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:491
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No users defined."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2009-10-08 10:37:08 +02:00
#: modules/pref-users.php:493
2008-05-18 09:43:19 +02:00
msgid "No matching users found."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2008-05-18 09:43:19 +02:00
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
msgstr "Tartalomszűrő"
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Lásd még:"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Billentyűparancsok"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Navigáció"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Mozgás hírek között"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: help/3.php:16
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: help/3.php:17
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgid "Toggle published"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Publikált"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Címkék szerkesztése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírtartalom görgetése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Egyéb műveletek"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Oldalablak összecsukása"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:33
msgid "Toggle category reordering mode"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: help/3.php:50
msgid "Mark all feeds as read"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Ugrás ide..."
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-01-21 19:21:08 +01:00
#: help/3.php:68 help/4.php:41
2008-09-25 05:56:59 +02:00
msgid "Press any key to close this window."
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
2009-05-12 10:58:47 +02:00
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Saját hírcsatornák"
2009-05-12 10:58:47 +02:00
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "Panelműveletek"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2008-09-25 05:56:59 +02:00
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr ""
2009-02-11 16:35:17 +01:00
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/functions.php:56 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:355
#: mobile/prefs.php:25
msgid "Home"
msgstr ""
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/functions.php:391
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
2008-12-13 13:36:18 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr ""
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/prefs.php:40
2009-08-18 09:06:34 +02:00
#, fuzzy
2009-12-24 13:59:49 +01:00
msgid "Hide read items"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2009-08-18 09:06:34 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#~ msgid "View feeds"
#~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
#~ msgid "View tags"
#~ msgstr "Címkék megtekintése"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Vissza"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Nézet"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Oldal"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feedlist"
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Címkék"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2009-04-30 09:25:04 +02:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Vissza"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Ahol:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Match on:"
#~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-24 13:59:49 +01:00
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
2009-12-17 11:03:54 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2009-03-27 18:20:29 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Loading help..."
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
2009-02-12 18:53:54 +01:00
2009-02-20 13:57:07 +01:00
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Címke mentése"
2009-02-09 21:02:20 +01:00
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Végzetes Hiba"
2009-01-25 18:34:50 +01:00
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publikált Hírek"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Feed információ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Frissítve"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
2009-01-20 19:00:27 +01:00
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Megjelöl:"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "Stored articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
2009-01-19 06:56:32 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Updated articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
2009-01-18 10:24:56 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
2008-12-16 07:44:02 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Művelet"
2008-09-18 06:33:03 +02:00
2008-08-06 10:43:33 +02:00
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Aláírás:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Egyezés"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Művelet:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Paraméterek"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
2008-05-16 07:35:29 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Frissítési hiba"
2008-05-05 09:32:39 +02:00
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Ez az oldalt"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Következő oldal"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Előző oldal"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Első oldal"