ttrss/locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.po

3761 lines
81 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: da_DK\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Tøm aldrig"
#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 uge gammel"
#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uge gammel"
#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Standardinterval"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Deaktiver opdateringer"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Hvert 15. minut"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Hvert 30. minut"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Hver 4. time"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Hver 12. time"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"
#: backend.php:103
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/users.php:47
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Superbruger"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Feed ikke fundet."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:143
#: index.php:159
#: index.php:274
#: prefs.php:112
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/backend.php:5
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:822
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:294
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1229
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/AppBase.js:142
#: js/CommonDialogs.js:266
#: js/CommonDialogs.js:342
#: js/Feeds.js:360
#: js/Feeds.js:461
#: js/Feeds.js:520
#: js/Headlines.js:109
#: js/Headlines.js:438
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:122
#: js/PrefFeedTree.js:129
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:315
#: js/PrefFilterTree.js:100
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
#: js/PrefHelpers.js:138
#: js/tt-rss.js:451
#: js/tt-rss.js:464
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:181
msgid "Show articles"
msgstr "Vis artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:184
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:185
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:186
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1172
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:110
msgid "Starred"
msgstr "Markeret"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:187
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1173
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:111
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:188
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: classes/feeds.php:103
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:109
msgid "Unread"
msgstr "Ulæst"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:189
msgid "With Note"
msgstr "Med note"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:190
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer resultat"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:193
msgid "Sort articles"
msgstr "Sorter artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:196
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:197
msgid "Newest first"
msgstr "Nyeste først"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:198
msgid "Oldest first"
msgstr "Ældste først"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:199
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:203
#: index.php:242
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1160
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#: classes/feeds.php:115
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: js/FeedTree.js:42
#: js/FeedTree.js:70
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som læst"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:206
msgid "Older than one day"
msgstr "Ældre end en dag"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:209
msgid "Older than one week"
msgstr "Ældre end en uge"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:212
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Ældre end to uger"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:228
#: js/AppBase.js:245
#: js/AppBase.js:252
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:233
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:235
msgid "Preferences..."
msgstr "Præferencer ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:236
msgid "Search..."
msgstr "Søg ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:237
msgid "Feed actions:"
msgstr "Feed-handlinger:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:238
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/handler/public.php:575
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på feedet ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:239
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:240
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:769
#: classes/pref/feeds.php:1202
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:241
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle feeds:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:243
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:244
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:245
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1146
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Skift til widescreen"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:246
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:255
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: index.php:261
2015-03-05 21:48:48 +01:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: prefs.php:33
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:130
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1175
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:425
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:121
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:122
msgid "Exit preferences"
msgstr "Luk præferencer"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:133
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:114
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1137
#: classes/pref/feeds.php:1191
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:136
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:276
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:139
#: classes/feeds.php:1701
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/labels.php:94
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "System"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:185
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:144
msgid "Create new account"
msgstr "Opret ny konto"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:191
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:195
#: register.php:240
#: register.php:253
#: register.php:268
#: register.php:287
#: register.php:334
#: register.php:344
#: register.php:356
#: classes/handler/public.php:647
#: classes/handler/public.php:721
#: classes/handler/public.php:822
#: classes/handler/public.php:901
#: classes/handler/public.php:915
#: classes/handler/public.php:922
#: classes/handler/public.php:947
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:216
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:222
msgid "Desired login:"
msgstr "Ønsket logon:"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:225
msgid "Check availability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:227
#: classes/handler/public.php:737
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:230
#: classes/handler/public.php:742
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:233
msgid "Submit registration"
msgstr "Indsend registrering"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:251
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:266
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:285
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrering mislykkedes."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:331
msgid "Account created successfully."
msgstr "Konto blev oprettet med succes."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: register.php:353
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:245
#: classes/pref/filters.php:256
#: classes/pref/filters.php:553
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "All feeds"
msgstr "Alle feeds"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/digest.php:124
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:509
#: classes/feeds.php:1713
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:233
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: include/feedbrowser.php:80
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: include/feedbrowser.php:104
msgid "No feeds found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:928
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1122
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1123
msgid "Open next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1124
msgid "Open previous feed"
msgstr "Åbn forrige feed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1125
msgid "Open next article"
msgstr "Åbn næste artikel"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1126
msgid "Open previous article"
msgstr "Åbn forrige artikel"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1127
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1128
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1129
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1130
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1131
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vise søgedialog"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1132
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1133
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1053
msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1134
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1065
msgid "Toggle published"
msgstr "Skift udgivne"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1135
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1040
msgid "Toggle unread"
msgstr "Skift ulæst"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1136
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tags"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1137
msgid "Open in new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1138
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1086
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marker nedenstående som læst"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1139
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1079
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1140
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul nedad"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1141
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul opad"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1142
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vælg artikel under markør"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1143
msgid "Email article"
msgstr "E-mail-artikel"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1144
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Luk/skjul artikel"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1145
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Skift kombineret modus"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1147
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Skift integreret original"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1148
msgid "Article selection"
msgstr "Artikelvalg"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1149
msgid "Select all articles"
msgstr "Vælg alle artikler"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1150
msgid "Select unread"
msgstr "Vælg ulæste"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1151
msgid "Select starred"
msgstr "Vælg markerede"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1152
msgid "Select published"
msgstr "Vælg udgivne"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1153
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter valg"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1154
msgid "Deselect everything"
msgstr "Fravælg alt"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1155
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:793
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1156
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Opdater aktuelt feed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1157
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1158
#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på feedet"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1159
#: js/FeedTree.js:49
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1203
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:56
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger feed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1161
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Reverser overskrifter"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1162
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1163
msgid "Debug feed update"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1164
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1165
#: js/FeedTree.js:98
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker feed som læst"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1166
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1167
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1168
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1169
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1170
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1574
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1171
msgid "Fresh"
msgstr "Ny"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1174
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/tt-rss.js:393
#: js/tt-rss.js:483
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1176
msgid "Other"
msgstr "Andet"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1177
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/labels.php:279
msgid "Create label"
msgstr "Opret etiket"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1178
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:801
msgid "Create filter"
msgstr "Opret filter"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1179
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/functions.php:1180
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis hjælpedialog"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2480
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2481
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2482
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2483
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2484
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2485
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2486
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/functions.php:2487
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:89
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/handler/public.php:466
#: classes/handler/public.php:732
msgid "Login:"
msgstr "Logon:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:99
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/handler/public.php:469
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:105
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:111
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:115
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/rpc.php:69
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/handler/public.php:272
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1036
msgid "Default profile"
msgstr "Standardprofil"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:123
msgid "Use less traffic"
msgstr "Brug mindre trafik"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:127
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:135
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: include/login_form.php:141
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/handler/public.php:474
msgid "Log in"
msgstr "Log på"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/sessions.php:45
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/sessions.php:74
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Session failed to validate (user not found)"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/dlg.php:33
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:154
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: classes/dlg.php:183
#: classes/dlg.php:199
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/article.php:810
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:103
#: classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/prefs.php:1096
#: classes/pref/feeds.php:1467
#: classes/pref/feeds.php:1531
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/init.php:128
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/import_export/init.php:490
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:44
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:53
#: classes/dlg.php:180
#: plugins/share/init.php:125
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny webadresse"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:67
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:71
#: classes/dlg.php:80
msgid "Last update:"
msgstr "Sidste opdatering:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:76
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:171
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:192
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/dlg.php:196
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Præferencer"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Artikel ikke fundet"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:211
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:236
#: classes/pref/users.php:103
#: classes/pref/filters.php:525
#: classes/pref/prefs.php:982
#: classes/pref/labels.php:82
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:913
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:65
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
#: plugins/af_readability/init.php:80
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:238
#: classes/handler/public.php:443
#: classes/handler/public.php:477
#: classes/feeds.php:1025
#: classes/feeds.php:1077
#: classes/feeds.php:1116
#: classes/pref/users.php:105
#: classes/pref/filters.php:528
#: classes/pref/filters.php:945
#: classes/pref/filters.php:1022
#: classes/pref/filters.php:1115
#: classes/pref/prefs.php:984
#: classes/pref/labels.php:84
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:916
#: classes/pref/feeds.php:1668
#: plugins/note/init.php:60
#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:337
#: classes/article.php:719
#: classes/article.php:874
msgid "no tags"
msgstr "ingen tags"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:447
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:524
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:625
#: classes/feeds.php:649
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentarer"
msgstr[1] "kommentarer"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:629
#: classes/feeds.php:653
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:688
msgid " - "
msgstr " - "
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:729
#: classes/feeds.php:635
msgid "Edit tags for this article"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/article.php:762
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:597
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Oprindeligt fra:"
#: classes/article.php:773
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:608
#: classes/pref/feeds.php:538
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Feed URL"
msgstr "Feedets webadresse"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:912
msgid "(edit note)"
msgstr "(rediger note)"
#: classes/backend.php:31
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:36
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:59
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:62
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:97
msgid "Help topic not found."
msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:407
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:415
msgid "Title:"
msgstr "Overskrift:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:417
#: classes/pref/feeds.php:536
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:419
msgid "Content:"
msgstr "Indhold:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:421
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
#: classes/handler/public.php:440
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:442
msgid "Share"
msgstr "Del"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:464
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikke logget på"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:527
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:581
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:584
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:587
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:590
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:593
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:597
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:615
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Abonner på valgte feed"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:642
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:680
msgid "Password recovery"
msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:725
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:747
#: classes/pref/users.php:372
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:757
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:761
#: classes/handler/public.php:830
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:799
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:826
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:848
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:874
msgid "Database Updater"
msgstr "Opdatering af database"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/handler/public.php:939
msgid "Perform updates"
msgstr "Udfør opdateringer"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-hjælpeprogram"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:42
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vend tilbage til præferencer"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:298
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Tilføjer feed: %s"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:309
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Dupliker feed: %s"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:323
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Tilføjer etiket: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:326
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Dupliker etiket: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:338
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:374
msgid "Adding filter..."
msgstr "Tilføjer filter ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:509
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Behandler kategori: %s"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:555
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:567
#: plugins/import_export/init.php:471
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:571
#: plugins/import_export/init.php:475
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/opml.php:582
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:591
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Fejl under dokumentparsing."
#: classes/feeds.php:53
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:140
#: classes/feeds.php:141
#: classes/pref/feeds.php:1331
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Show as feed"
msgstr "Dette feed"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:62
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Vælg"
#: classes/feeds.php:102
#: classes/pref/users.php:359
#: classes/pref/filters.php:391
#: classes/pref/filters.php:449
#: classes/pref/filters.php:795
#: classes/pref/filters.php:878
#: classes/pref/filters.php:905
#: classes/pref/prefs.php:996
#: classes/pref/labels.php:273
#: classes/pref/feeds.php:1185
#: classes/pref/feeds.php:1421
#: classes/pref/feeds.php:1483
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: classes/feeds.php:104
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: classes/feeds.php:105
#: classes/pref/users.php:361
#: classes/pref/filters.php:393
#: classes/pref/filters.php:451
#: classes/pref/filters.php:797
#: classes/pref/filters.php:880
#: classes/pref/filters.php:907
#: classes/pref/prefs.php:998
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/feeds.php:1187
#: classes/pref/feeds.php:1423
#: classes/pref/feeds.php:1485
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: classes/feeds.php:107
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Valg af skift:"
#: classes/feeds.php:113
msgid "Selection:"
msgstr "Valg:"
#: classes/feeds.php:116
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#: classes/feeds.php:119
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: classes/feeds.php:121
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbage"
#: classes/feeds.php:122
#: classes/pref/filters.php:400
#: classes/pref/filters.php:458
#: classes/pref/filters.php:887
#: classes/pref/filters.php:914
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: classes/feeds.php:127
#: classes/feeds.php:132
#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:25
msgid "Forward by email"
msgstr "Videresend via e-mail"
#: classes/feeds.php:136
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
#: classes/feeds.php:194
#: classes/feeds.php:807
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed ikke fundet."
#: classes/feeds.php:256
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: classes/feeds.php:342
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importeret på %s"
#: classes/feeds.php:392
#: classes/feeds.php:485
msgid "mark feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
#: classes/feeds.php:542
msgid "Collapse article"
msgstr "Skjul artikel"
#: classes/feeds.php:691
msgid "No unread articles found to display."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:694
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:697
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:701
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:703
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:719
#: classes/feeds.php:910
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:731
#: classes/feeds.php:922
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:899
msgid "No feed selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:963
#: classes/feeds.php:971
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Webadresse til feed eller webside"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:977
#: classes/pref/feeds.php:559
#: classes/pref/feeds.php:800
#: classes/pref/feeds.php:1631
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:985
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:997
#: classes/pref/users.php:61
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:848
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1001
#: classes/pref/users.php:404
#: classes/pref/feeds.php:625
#: classes/pref/feeds.php:852
#: classes/pref/feeds.php:1645
msgid "Login"
msgstr "Logon"
#: classes/feeds.php:1005
#: classes/pref/prefs.php:243
#: classes/pref/feeds.php:631
#: classes/pref/feeds.php:860
#: classes/pref/feeds.php:1648
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: classes/feeds.php:1016
#: classes/pref/feeds.php:645
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: classes/feeds.php:1019
#: classes/feeds.php:1075
#: classes/pref/feeds.php:1667
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: classes/feeds.php:1022
msgid "More feeds"
msgstr "Flere feeds"
#: classes/feeds.php:1047
#: classes/feeds.php:1115
#: classes/pref/users.php:346
#: classes/pref/filters.php:788
#: classes/pref/feeds.php:1178
#: js/Feeds.js:618
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: classes/feeds.php:1051
msgid "Popular feeds"
msgstr "Populære feeds"
#: classes/feeds.php:1052
msgid "Feed archive"
msgstr "Feed-arkiv"
#: classes/feeds.php:1055
msgid "limit:"
msgstr "grænse:"
#: classes/feeds.php:1076
#: classes/pref/users.php:370
#: classes/pref/filters.php:518
#: classes/pref/filters.php:814
#: classes/pref/labels.php:282
#: classes/pref/feeds.php:751
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: classes/feeds.php:1089
msgid "Look for"
msgstr "Led efter"
#: classes/feeds.php:1097
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1102
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1111
msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1568
msgid "Starred articles"
msgstr "Markerede artikler"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1570
msgid "Published articles"
msgstr "Udgivne artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1572
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nye artikler"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1576
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverede artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1578
msgid "Recently read"
msgstr "Senest læst"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:1699
msgid "Special"
msgstr "Speciel"
#: classes/feeds.php:1956
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søgeresultater: %s"
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:26
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Edit user"
msgstr "Rediger regel"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: "
msgstr "Adgangsniveau: "
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/feeds.php:647
#: classes/pref/feeds.php:866
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:96
msgid "User details"
msgstr "Brugeroplysninger"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:136
#: classes/pref/users.php:407
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
#: classes/pref/users.php:137
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget på"
#: classes/pref/users.php:145
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antal abonnerede feeds"
#: classes/pref/users.php:146
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Markerede artikler"
#: classes/pref/users.php:150
#: classes/pref/users.php:406
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Abonnerede feeds"
#: classes/pref/users.php:176
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: classes/pref/users.php:247
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:254
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Opret bruger"
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Skift adgangskode"
#: classes/pref/users.php:288
#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:311
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
#: classes/pref/users.php:356
#: classes/pref/filters.php:388
#: classes/pref/filters.php:446
#: classes/pref/filters.php:792
#: classes/pref/filters.php:875
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/prefs.php:993
#: classes/pref/labels.php:270
#: classes/pref/feeds.php:1182
#: classes/pref/feeds.php:1418
#: classes/pref/feeds.php:1480
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: classes/pref/users.php:364
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
#: classes/pref/users.php:368
#: classes/pref/filters.php:807
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:405
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:408
msgid "Last login"
msgstr "Sidste logon"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:425
msgid "Click to edit"
msgstr "Klik for at redigere"
#: classes/pref/users.php:441
msgid "No users defined."
msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
#: classes/pref/users.php:443
msgid "No matching users found."
msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/system.php:29
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Event Log"
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: classes/pref/system.php:43
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:616
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:155
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Preview article"
msgstr "Nye artikler"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:267
#: classes/pref/filters.php:573
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverter)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:263
#: classes/pref/filters.php:572
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:377
#: classes/pref/filters.php:866
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:383
#: classes/pref/filters.php:870
#: classes/pref/filters.php:977
msgid "Match"
msgstr "Tilpasning"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:397
#: classes/pref/filters.php:455
#: classes/pref/filters.php:884
#: classes/pref/filters.php:911
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:441
#: classes/pref/filters.php:897
msgid "Apply actions"
msgstr "Anvend handlinger"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:492
#: classes/pref/filters.php:926
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:501
#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Match any rule"
msgstr "Match enhver regel"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:510
#: classes/pref/filters.php:932
msgid "Inverse matching"
msgstr "Inverter tilpasning"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:522
#: classes/pref/filters.php:939
msgid "Test"
msgstr "Test"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:804
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:810
#: classes/pref/feeds.php:1198
#: classes/pref/feeds.php:1212
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:942
msgid "Create"
msgstr "Opret"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:987
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:993
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:995
msgid "on field"
msgstr "på feltet"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1001
#: js/PrefFilterTree.js:44
msgid "in"
msgstr "i"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1014
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtre"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1019
msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1019
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1042
msgid "Perform Action"
msgstr "Udfør handling"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1093
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "No actions available"
msgstr "Ny version til rådighed!"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1112
msgid "Save action"
msgstr "Gem handling"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1112
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1139
msgid "[No caption]"
msgstr "[Ingen billedtekst]"
2018-04-28 16:03:51 +02:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1141
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Tilføj regel"
msgstr[1] "Tilføj regel"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1155
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Match enhver regel"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1158
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Tilføj handling"
msgstr[1] "Tilføj handling"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:18
#: classes/pref/feeds.php:513
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillad duplikerede artikler"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Tags på forbudt liste"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visning af kombineret feed"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:30
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, fuzzy
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Aktiver e-mail-digest"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Bruger UTC-tidszone"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Aktiver API-adgang"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Reverser overskrifter"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
2018-09-07 09:25:06 +02:00
msgid "Do not embed media in articles"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:53
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefHelpers.js:113
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Tilpas designark"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:53
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Tilpas designark"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszone"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurationen blev gemt."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:140
msgid "Your personal data has been saved."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:156
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:179
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:199
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Personal data"
msgstr "Personlige oplysninger"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:211
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:215
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:221
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Access level"
msgstr "Adgangsniveau"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:231
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Save data"
msgstr "Gem data"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:279
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:284
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Old password"
msgstr "Tidligere adgangskode"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:287
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:292
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:302
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:308
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:337
#: classes/pref/prefs.php:388
msgid "Enter your password"
msgstr "Indtast din adgangskode"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:348
msgid "Disable OTP"
msgstr "Deaktiver OTP"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:393
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:407
msgid "Enable OTP"
msgstr "Aktiver OTP"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:612
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:622
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:654
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem konfiguration"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Gem og luk præferencer"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Manage profiles"
msgstr "Administrer profiler"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:666
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:679
#: classes/pref/feeds.php:756
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:681
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "System plugins"
msgstr "Systemplugins"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:712
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:717
#: classes/pref/prefs.php:773
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:718
#: classes/pref/prefs.php:774
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:719
#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Version"
msgstr "Version"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:720
#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:751
#: classes/pref/prefs.php:810
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:760
#: classes/pref/prefs.php:819
msgid "Clear data"
msgstr "Ryd data"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:769
msgid "User plugins"
msgstr "Brugerplugins"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver valgte plugins"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:906
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:911
#: classes/pref/prefs.php:942
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:967
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1007
msgid "Create profile"
msgstr "Opret profil"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1030
#: classes/pref/prefs.php:1056
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1090
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1092
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:40
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2015-03-05 21:48:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:45
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
2015-03-05 21:48:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:45
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:244
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Opret etiket"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:285
msgid "Clear colors"
msgstr "Gennemsigtige farver"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:64
#: classes/pref/feeds.php:219
#: classes/pref/feeds.php:267
#: classes/pref/feeds.php:273
#: classes/pref/feeds.php:302
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Rediger feed"
msgstr[1] "Rediger feed"
2015-06-23 07:54:40 +02:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:527
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-overskrift"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:571
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:573
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "Feedets webadresse"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:584
#: classes/pref/feeds.php:814
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprog"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:591
#: classes/pref/feeds.php:823
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:606
#: classes/pref/feeds.php:839
msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:635
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:661
#: classes/pref/feeds.php:870
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Skjul fra Populære feeds"
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:876
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
#: classes/pref/feeds.php:686
#: classes/pref/feeds.php:882
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
#: classes/pref/feeds.php:699
#: classes/pref/feeds.php:890
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/feeds.php:712
#: classes/pref/feeds.php:898
msgid "Cache media"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:724
#: classes/pref/feeds.php:904
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marker feed som læst"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:728
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:742
#: classes/pref/feeds.php:1283
#: plugins/import_export/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Opret filter ..."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:749
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1153
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Feeds med fejl"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1160
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktive feeds"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1196
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Rediger valgte feeds"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1200
#: js/PrefFeedTree.js:343
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Batchabonnement"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1207
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1210
msgid "Add category"
msgstr "Tilføj kategori"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1214
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1271
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1273
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1274
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1289
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Importer min OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1299
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1303
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: classes/pref/feeds.php:1310
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1314
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1322
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1324
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1332
msgid "Display URL"
msgstr "Vis webadresse"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1335
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1414
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1445
#: classes/pref/feeds.php:1507
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1463
#: classes/pref/feeds.php:1527
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1628
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1637
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1660
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Feeds kræver godkendelse."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bogmærker"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Abonneret på %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
#: plugins/af_readability/init.php:90
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration gemt."
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW-plugin"
#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguration gemt."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:49
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:69
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:71
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/share/init.php:41
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Annuller deling af alle artikler"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/init.php:78
msgid "Share by URL"
msgstr "Del via webadresse"
#: plugins/share/init.php:100
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:122
msgid "Unshare article"
msgstr "Annuller deling af artikel"
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:35
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Mail plugin"
msgstr "Brugerplugins"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mail/init.php:37
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:50
#: plugins/mailto/init.php:58
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Fremsendt]"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:50
msgid "Multiple articles"
msgstr "Flere artikler"
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: plugins/mail/init.php:178
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-mail"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:78
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mailto/init.php:86
msgid "Close this dialog"
msgstr "Luk denne dialog"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Cache billeder lokalt"
#: plugins/auth_internal/init.php:67
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: plugins/auth_internal/init.php:208
msgid "Password has been changed."
msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:210
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Luk artikel"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:41
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/af_readability/init.php:47
msgid "Readability settings (af_readability)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:78
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:107
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
#: plugins/af_readability/init.php:118
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Rediger artikelnote"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Skjul feed-liste"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:53
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Import and export"
msgstr "Import og eksport"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:55
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:60
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Export my data"
msgstr "Eksporter mine data"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:78
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Import"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:242
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:247
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:422
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Finished: "
msgstr "Færdig: "
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:423
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Rediger artikelnote"
msgstr[1] "Rediger artikelnote"
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:424
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:425
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Der er ikke valgt noget feed."
msgstr[1] "Der er ikke valgt noget feed."
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:430
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:442
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Forbered data"
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:459
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
2018-09-07 09:25:06 +02:00
#: plugins/import_export/init.php:483
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "No file uploaded."
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/AppBase.js:134
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/AppBase.js:356
msgid "Error explained"
msgstr "Fejl forklaret"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:12
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:40
#: js/Headlines.js:665
#: js/Headlines.js:683
#: js/Headlines.js:701
#: js/Headlines.js:821
#: js/Headlines.js:861
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/Headlines.js:411
#: js/Headlines.js:449
#: js/Headlines.js:470
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "No articles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:46
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:88
msgid "Article URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:162
msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:186
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:29
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
#: js/CommonDialogs.js:50
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/CommonDialogs.js:51
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:67
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:94
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:109
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, perl-format
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonneret på %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:114
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:117
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:129
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Udvid til valgt feed"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:143
#, perl-format
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:146
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:149
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Abonneret på %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:173
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:182
#: js/PrefFeedTree.js:378
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/CommonDialogs.js:198
#: js/CommonDialogs.js:279
#: js/PrefFeedTree.js:164
#: js/PrefFeedTree.js:226
#: js/PrefFeedTree.js:242
#: js/PrefFeedTree.js:394
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
#: js/CommonDialogs.js:223
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "More Feeds"
msgstr "Flere feeds"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:311
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:333
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:357
#: js/tt-rss.js:515
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:385
#: js/tt-rss.js:355
#: js/tt-rss.js:496
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:399
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:418
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/FeedTree.js:76
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:230
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:709
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Ændr resultater af artikler i %s?"
msgstr[1] "Ændr resultater af artikler i %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:711
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Aktiver valgte profil?"
msgstr[1] "Aktiver valgte profil?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:830
#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:833
#, fuzzy, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:834
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:867
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:916
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:951
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:953
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marker ovenstående som læst"
msgstr[1] "Marker ovenstående som læst"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1024
msgid "Open original article"
msgstr "Åbn oprindelige artikel"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1031
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artiklens webadresse"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1138
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etiket"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1143
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etiket"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1174
msgid "Select articles in group"
msgstr "Vælg artikler i gruppen"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:1184
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som læst"
#: js/Headlines.js:1196
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "Rediger kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:136
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:149
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:205
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
#: js/PrefFeedTree.js:256
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Rediger flere feeds"
#: js/PrefFeedTree.js:280
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: js/PrefFeedTree.js:311
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:323
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:"
#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:369
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#: js/PrefFilterTree.js:47
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
#: js/PrefFilterTree.js:240
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:253
#: js/PrefFilterTree.js:110
#: js/PrefFilterTree.js:126
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:21
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Ryd log"
#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profilindstillinger"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:64
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
#: js/PrefHelpers.js:71
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?"
#: js/PrefHelpers.js:80
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:129
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
#: js/PrefHelpers.js:137
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:156
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:180
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
#: js/PrefHelpers.js:202
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/common.js:182
msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/embed_original/init.js:5
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:21
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:21
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/shorten_expanded/init.js:34
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Eksporter data"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Dataimport"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/AppBase.js:267
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/AppBase.js:282
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Article.js:190
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:13
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:21
msgid "Upload failed: icon is too big."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:24
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Indlæsning færdig."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:35
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:52
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:183
#: js/PrefFeedTree.js:379
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:360
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:403
#: js/PrefFeedTree.js:292
#: js/PrefFilterTree.js:223
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Gemmer data ..."
2017-07-04 15:30:59 +02:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:420
#: js/PrefHelpers.js:203
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefHelpers.js:219
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Opret bruger"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Edit action"
msgstr "Rediger handling"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:224
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:235
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:277
msgid "Create Filter"
msgstr "Opret filter"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:390
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:394
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker feed som læst"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:433
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:436
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:439
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:442
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:445
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Søgeresultater: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:445
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Alle artikler"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Feeds.js:487
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:301
#: js/Headlines.js:349
#: js/Headlines.js:366
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik for at redigere feed"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:305
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:363
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/Headlines.js:628
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Der er ikke valgt nogen artikel."
msgstr[1] "Der er ikke valgt nogen artikel."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:137
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:151
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:193
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#: js/PrefFeedTree.js:326
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
#: js/PrefFilterTree.js:114
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
#: js/PrefFilterTree.js:131
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:151
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter"
#: js/PrefFilterTree.js:190
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:195
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
#: js/PrefFilterTree.js:241
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#: js/PrefHelpers.js:5
#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
#: js/PrefHelpers.js:8
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#: js/PrefHelpers.js:50
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefHelpers.js:85
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
#: js/PrefHelpers.js:159
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#: js/PrefLabelTree.js:66
msgid "Label Editor"
msgstr "Labeleditor"
#: js/PrefLabelTree.js:124
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:137
#: js/PrefLabelTree.js:157
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
#: js/PrefLabelTree.js:144
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:145
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
#: js/PrefUsers.js:15
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr "Indtast brugernavn:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:18
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:36
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:66
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nulstil adgangskode"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:67
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:82
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:83
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/tt-rss.js:308
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/tt-rss.js:431
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/tt-rss.js:444
#: js/tt-rss.js:535
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/tt-rss.js:504
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/tt-rss.js:509
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
2015-08-12 11:23:59 +02:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Delte webadresser er ryddet."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
2015-07-15 15:39:25 +02:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/share.js:40
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Could not change URL."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:50
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Prøver at annullere deling ..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filnavn:"
2015-07-15 15:39:25 +02:00
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Vis som RSS-feed"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Vis som RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Fejllog"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Gendan feed"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Opret etiket ..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Opret filter ..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
#, fuzzy
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Indtast mærketekst:"
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox-integration"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Nulstil artikler"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Alt færdigt."
#~ msgid "More actions..."
#~ msgstr "Flere handlinger ..."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Manuel tømning"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Ryd feed-data"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Indtast kategorititel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Rydder valgte feed ..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Rydder valgte feed ..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Tømmer valgte feed ..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Rydder feed ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Genopretter feeds ..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Sæt stjerne på artikel"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Udgiv artikel"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Tilknyttet"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instans"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Webadresse til instans"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Adgangsnøgle:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Adgangsnøgle"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Generer ny nøgle"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Tilknyt instans"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Sidst forbundet"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Gemte feeds"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Opret link"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Abonnement nulstillet."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Tilknyt forekomst"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Rediger forekomst"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mere ..."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Afvis valgte"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Afvis læste"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Nærmere oplysninger"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importer mine markerede elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Markerede artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Ryd data"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Import af Google Reader"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Ryd feed-data"
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "med parametre:"
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Vælg efter mærker ..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Begræns søgning til:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Match:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Nogen"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Alle tags."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Hvilke tags?"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Vis elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Vælg efter mærker ..."
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Ulæst først"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Ukendt indstilling: %s"
2015-03-05 21:48:48 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Ny version til rådighed!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Ny version til rådighed!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Læs produktbemærkninger"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Tving opdatering"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Klar til at opdatere."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Star opdatering"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Vælg:"