ttrss/locale/da_DA/LC_MESSAGES/messages.po

1588 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
msgid "Never purge"
msgstr "Tøm aldrig"
msgid "1 week old"
msgstr "1 uge gammel"
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uge gammel"
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
msgid "Default interval"
msgstr "Standardinterval"
msgid "Disable updates"
msgstr "Deaktiver opdateringer"
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Hvert 15. minut"
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Hvert 30. minut"
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Hver 4. time"
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Hver 12. time"
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Power User"
msgstr "Superbruger"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
msgid "Request not authorized."
msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
msgid "No operation to perform."
msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Skjul feed-liste"
msgid "Show articles"
msgstr "Vis artikler"
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
msgid "Starred"
msgstr "Markeret"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Unread"
msgstr "Ulæst"
msgid "Unread First"
msgstr "Ulæst først"
msgid "With Note"
msgstr "Med note"
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer resultat"
msgid "Sort articles"
msgstr "Sorter artikler"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Newest first"
msgstr "Nyeste først"
msgid "Oldest first"
msgstr "Ældste først"
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som læst"
msgid "Older than one day"
msgstr "Ældre end en dag"
msgid "Older than one week"
msgstr "Ældre end en uge"
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Ældre end to uger"
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server"
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger ..."
msgid "Preferences..."
msgstr "Præferencer ..."
msgid "Search..."
msgstr "Søg ..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Feed-handlinger:"
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på feedet ..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed"
msgid "Rescore feed"
msgstr "Gendan feed"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement"
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle feeds:"
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Skift til widescreen"
msgid "Select by tags..."
msgstr "Vælg efter mærker ..."
msgid "Create label..."
msgstr "Opret etiket ..."
msgid "Create filter..."
msgstr "Opret filter ..."
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Luk præferencer"
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Create new account"
msgstr "Opret ny konto"
msgid "Desired login:"
msgstr "Ønsket logon:"
msgid "Check availability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
msgid "Submit registration"
msgstr "Indsend registrering"
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrering mislykkedes."
msgid "Account created successfully."
msgstr "Konto blev oprettet med succes."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
msgid "No feeds found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
msgid "Special"
msgstr "Speciel"
msgid "All feeds"
msgstr "Alle feeds"
msgid "Starred articles"
msgstr "Markerede artikler"
msgid "Published articles"
msgstr "Udgivne artikler"
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nye artikler"
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverede artikler"
msgid "Recently read"
msgstr "Senest læst"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Open next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
msgid "Open previous feed"
msgstr "Åbn forrige feed"
msgid "Open next article"
msgstr "Åbn næste artikel"
msgid "Open previous article"
msgstr "Åbn forrige artikel"
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vise søgedialog"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret"
msgid "Toggle published"
msgstr "Skift udgivne"
msgid "Toggle unread"
msgstr "Skift ulæst"
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tags"
msgid "Dismiss selected"
msgstr "Afvis valgte"
msgid "Dismiss read"
msgstr "Afvis læste"
msgid "Open in new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marker nedenstående som læst"
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul nedad"
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul opad"
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vælg artikel under markør"
msgid "Email article"
msgstr "E-mail-artikel"
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Luk/skjul artikel"
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Skift integreret original"
msgid "Article selection"
msgstr "Artikelvalg"
msgid "Select all articles"
msgstr "Vælg alle artikler"
msgid "Select unread"
msgstr "Vælg ulæste"
msgid "Select starred"
msgstr "Vælg markerede"
msgid "Select published"
msgstr "Vælg udgivne"
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter valg"
msgid "Deselect everything"
msgstr "Fravælg alt"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Opdater aktuelt feed"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på feedet"
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger feed"
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Reverser overskrifter"
msgid "Debug feed update"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
msgid "Fresh"
msgstr "Ny"
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud"
msgid "Other"
msgstr "Andet"
msgid "Create label"
msgstr "Opret etiket"
msgid "Create filter"
msgstr "Opret filter"
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis hjælpedialog"
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søgeresultater: %s"
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "no tags"
msgstr "ingen tags"
msgid "Originally from:"
msgstr "Oprindeligt fra:"
msgid "Feed URL"
msgstr "Feedets webadresse"
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
msgid "(edit note)"
msgstr "(rediger note)"
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
msgid "Login:"
msgstr "Logon:"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
msgid "Default profile"
msgstr "Standardprofil"
msgid "Use less traffic"
msgstr "Brug mindre trafik"
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"
msgid "Log in"
msgstr "Log på"
msgid "Article not found."
msgstr "Artikel ikke fundet"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
msgid "Title:"
msgstr "Overskrift:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Content:"
msgstr "Indhold:"
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikke logget på"
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Abonner på valgte feed"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
msgid "Password recovery"
msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "Database Updater"
msgstr "Opdatering af database"
msgid "Perform updates"
msgstr "Udfør opdateringer"
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny webadresse"
msgid "Last update:"
msgstr "Sidste opdatering:"
msgid "Match:"
msgstr "Match:"
msgid "Any"
msgstr "Nogen"
msgid "All tags."
msgstr "Alle tags."
msgid "Which Tags?"
msgstr "Hvilke tags?"
msgid "Display entries"
msgstr "Vis elementer"
msgid "See the release notes"
msgstr "Læs produktbemærkninger"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Vis som RSS-feed"
msgid "View as RSS"
msgstr "Vis som RSS"
msgid "Select:"
msgstr "Vælg:"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "More..."
msgstr "Mere ..."
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Valg af skift:"
msgid "Selection:"
msgstr "Valg:"
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Forward by email"
msgstr "Videresend via e-mail"
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed ikke fundet."
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importeret på %s"
msgid "mark feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
msgid "Collapse article"
msgstr "Skjul artikel"
msgid "No feed selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Webadresse til feed eller webside"
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:"
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
msgid "Login"
msgstr "Logon"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
msgid "More feeds"
msgstr "Flere feeds"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Popular feeds"
msgstr "Populære feeds"
msgid "Feed archive"
msgstr "Feed-arkiv"
msgid "limit:"
msgstr "grænse:"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Look for"
msgstr "Led efter"
msgid "Limit search to:"
msgstr "Begræns søgning til:"
msgid "This feed"
msgstr "Dette feed"
msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Help topic not found."
msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-hjælpeprogram"
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML ..."
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vend tilbage til præferencer"
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Tilføjer feed: %s"
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Dupliker feed: %s"
msgid "Adding label %s"
msgstr "Tilføjer etiket: %s"
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Dupliker etiket: %s"
msgid "Adding filter..."
msgstr "Tilføjer filter ..."
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Behandler kategori: %s"
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Fejl under dokumentparsing."
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget på"
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antal abonnerede feeds"
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Abonnerede feeds"
msgid "Access level: "
msgstr "Adgangsniveau: "
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
msgid "Details"
msgstr "Nærmere oplysninger"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
msgid "Last login"
msgstr "Sidste logon"
msgid "Click to edit"
msgstr "Klik for at redigere"
msgid "No users defined."
msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
msgid "No matching users found."
msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
msgid "Clear colors"
msgstr "Gennemsigtige farver"
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
msgid "Match"
msgstr "Tilpasning"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Apply actions"
msgstr "Anvend handlinger"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Match any rule"
msgstr "Match enhver regel"
msgid "Inverse matching"
msgstr "Inverter tilpasning"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverter)"
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
msgid "Rescore articles"
msgstr "Nulstil artikler"
msgid "Create"
msgstr "Opret"
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
msgid "on field"
msgstr "på feltet"
msgid "in"
msgstr "i"
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtre"
msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel"
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
msgid "Perform Action"
msgstr "Udfør handling"
msgid "with parameters:"
msgstr "med parametre:"
msgid "Save action"
msgstr "Gem handling"
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
msgid "[No caption]"
msgstr "[Ingen billedtekst]"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillad duplikerede artikler"
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Tags på forbudt liste"
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visning af kombineret feed"
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Aktiver e-mail-digest"
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Bruger UTC-tidszone"
msgid "Enable API access"
msgstr "Aktiver API-adgang"
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Tilpas designark"
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszone"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurationen blev gemt."
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ukendt indstilling: %s"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
msgid "Personal data"
msgstr "Personlige oplysninger"
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Access level"
msgstr "Adgangsniveau"
msgid "Save data"
msgstr "Gem data"
msgid "Old password"
msgstr "Tidligere adgangskode"
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
msgid "Enter your password"
msgstr "Indtast din adgangskode"
msgid "Disable OTP"
msgstr "Deaktiver OTP"
msgid "Enable OTP"
msgstr "Aktiver OTP"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem konfiguration"
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Gem og luk præferencer"
msgid "Manage profiles"
msgstr "Administrer profiler"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "System plugins"
msgstr "Systemplugins"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
msgid "Clear data"
msgstr "Ryd data"
msgid "User plugins"
msgstr "Brugerplugins"
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver valgte plugins"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
msgid "Create profile"
msgstr "Opret profil"
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
msgid "Check to enable field"
msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-overskrift"
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:"
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Skjul fra Populære feeds"
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
msgid "Do not embed images"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
msgid "Cache images locally"
msgstr "Cache billeder lokalt"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
msgid "All done."
msgstr "Alt færdigt."
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Feeds med fejl"
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktive feeds"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Rediger valgte feeds"
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Batchabonnement"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Add category"
msgstr "Tilføj kategori"
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte"
msgid "More actions..."
msgstr "Flere handlinger ..."
msgid "Manual purge"
msgstr "Manuel tømning"
msgid "Clear feed data"
msgstr "Ryd feed-data"
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
msgid "Import my OPML"
msgstr "Importer min OPML"
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
msgid "Firefox integration"
msgstr "Firefox-integration"
msgid "Display URL"
msgstr "Vis webadresse"
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed"
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Feeds kræver godkendelse."
msgid "Error Log"
msgstr "Fejllog"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
msgid "Clear log"
msgstr "Ryd log"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Close article"
msgstr "Luk artikel"
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW-plugin"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguration gemt."
msgid "Password has been changed."
msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Fremsendt]"
msgid "Multiple articles"
msgstr "Flere artikler"
msgid "Close this dialog"
msgstr "Luk denne dialog"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bogmærker"
msgid "Import and export"
msgstr "Import og eksport"
msgid "Export my data"
msgstr "Eksporter mine data"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Finished: "
msgstr "Færdig: "
msgid "Prepare data"
msgstr "Forbered data"
msgid "No file uploaded."
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
msgid "To:"
msgstr "Til:"
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-mail"
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikelnote"
msgid "Import my Starred items"
msgstr "Importer mine markerede elementer"
msgid "Shared articles"
msgstr "Delte artikler"
msgid "Linked"
msgstr "Tilknyttet"
msgid "Instance"
msgstr "Instans"
msgid "Instance URL"
msgstr "Webadresse til instans"
msgid "Access key:"
msgstr "Adgangsnøgle:"
msgid "Access key"
msgstr "Adgangsnøgle"
msgid "Generate new key"
msgstr "Generer ny nøgle"
msgid "Link instance"
msgstr "Tilknyt instans"
msgid "Last connected"
msgstr "Sidst forbundet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Stored feeds"
msgstr "Gemte feeds"
msgid "Create link"
msgstr "Opret link"
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Annuller deling af alle artikler"
msgid "Share by URL"
msgstr "Del via webadresse"
msgid "Unshare article"
msgstr "Annuller deling af artikel"
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
msgid "Force update"
msgstr "Tving opdatering"
msgid "Ready to update."
msgstr "Klar til at opdatere."
msgid "Start update"
msgstr "Star opdatering"
msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke"
msgid "Error explained"
msgstr "Fejl forklaret"
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:"
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet"
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonneret på %s"
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Udvid til valgt feed"
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
msgid "Edit action"
msgstr "Rediger handling"
msgid "Create Filter"
msgstr "Opret filter"
msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement nulstillet."
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed"
msgid "Saving data..."
msgstr "Gemmer data ..."
msgid "More Feeds"
msgstr "Flere feeds"
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Edit category"
msgstr "Rediger kategori"
msgid "Remove category"
msgstr "Fjern kategori"
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
msgid "Please enter login:"
msgstr "Indtast brugernavn:"
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter"
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
msgid "No labels are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
msgid "No users are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?"
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
msgid "No filters are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Tømmer valgte feed ..."
msgid "User details"
msgstr "Brugeroplysninger"
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?"
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Rediger flere feeds"
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?"
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
msgid "No categories are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:"
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Rydder feed ..."
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Genopretter feeds ..."
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profilindstillinger"
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?"
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
msgid "Label Editor"
msgstr "Labeleditor"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..."
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
msgid "New version available!"
msgstr "Ny version til rådighed!"
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning"
msgid "Unstar article"
msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
msgid "Star article"
msgstr "Sæt stjerne på artikel"
msgid "Unpublish article"
msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
msgid "Publish article"
msgstr "Udgiv artikel"
msgid "No articles are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
msgid "No article is selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
msgid "Open original article"
msgstr "Åbn oprindelige artikel"
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artiklens webadresse"
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etiket"
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etiket"
msgid "Select articles in group"
msgstr "Vælg artikler i gruppen"
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som læst"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker feed som læst"
msgid "Article URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
msgid "Export Data"
msgstr "Eksporter data"
msgid "Data Import"
msgstr "Dataimport"
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
msgid "Google Reader Import"
msgstr "Import af Google Reader"
msgid "Link Instance"
msgstr "Tilknyt forekomst"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Rediger forekomst"
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
msgid "No instances are selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Delte webadresser er ryddet."
msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Prøver at annullere deling ..."