Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.5% (714 of 740 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/fr/
This commit is contained in:
Glandos 2018-12-04 10:43:25 +00:00 committed by Weblate
parent 8ff08f4c49
commit d1d066b6d5
2 changed files with 56 additions and 80 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -13,15 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-04 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Rochet <raphael@rri.fr>\n" "Last-Translator: Glandos <bugs-ttrss@antipoul.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"fr/>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n"
#: backend.php:73 #: backend.php:73
msgid "Use default" msgid "Use default"
@ -727,42 +728,45 @@ msgstr "Afficher la fenêtre d'aide"
#: include/functions.php:2480 #: include/functions.php:2480
msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "" msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
#: include/functions.php:2481 #: include/functions.php:2481
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "" msgstr ""
"La taille du fichier téléversé dépasse la valeur de la directive "
"upload_max_filesize dans php.ini"
#: include/functions.php:2482 #: include/functions.php:2482
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr "" msgstr ""
"La taille du fichier téléversé dépasse la valeur de la directive "
"MAX_FILE_SIZE du formulaire HTML"
#: include/functions.php:2483 #: include/functions.php:2483
msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "" msgstr "Le fichier a seulement été partiellement téléversé"
#: include/functions.php:2484 #: include/functions.php:2484
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded" msgid "No file was uploaded"
msgstr "Aucun fichier envoyé." msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé"
#: include/functions.php:2485 #: include/functions.php:2485
msgid "Missing a temporary folder" msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "" msgstr "Un répertoire temporaire est manquant"
#: include/functions.php:2486 #: include/functions.php:2486
msgid "Failed to write file to disk." msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "" msgstr "Impossible décrire le fichier sur le disque."
#: include/functions.php:2487 #: include/functions.php:2487
msgid "A PHP extension stopped the file upload." msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "" msgstr "Une extension PHP a arrêté le téléversement du fichier."
#: include/login_form.php:89 #: include/login_form.php:89
#: classes/handler/public.php:466 #: classes/handler/public.php:466
#: classes/handler/public.php:732 #: classes/handler/public.php:732
msgid "Login:" msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :" msgstr "Identifiant :"
#: include/login_form.php:99 #: include/login_form.php:99
#: classes/handler/public.php:469 #: classes/handler/public.php:469
@ -806,9 +810,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)" msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
#: include/sessions.php:53 #: include/sessions.php:53
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)." msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)" msgstr "Impossible de valider la session (changement d'agent utilisateur)."
#: include/sessions.php:67 #: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)" msgid "Session failed to validate (password changed)"
@ -865,18 +868,17 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind
msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur." msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
#: classes/dlg.php:171 #: classes/dlg.php:171
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :" msgstr "%s est disponible avec lURL secrète suivante :"
#: classes/dlg.php:192 #: classes/dlg.php:192
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "" msgstr ""
#: classes/dlg.php:196 #: classes/dlg.php:196
#, fuzzy
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"
msgstr "Configuration" msgstr "Ouvrir la configuration"
#: classes/article.php:26 #: classes/article.php:26
msgid "Article not found." msgid "Article not found."
@ -1186,9 +1188,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
#: classes/feeds.php:140 #: classes/feeds.php:140
#: classes/feeds.php:141 #: classes/feeds.php:141
#: classes/pref/feeds.php:1331 #: classes/pref/feeds.php:1331
#, fuzzy
msgid "Show as feed" msgid "Show as feed"
msgstr "Ce flux" msgstr "Voir comme flux"
#: classes/feeds.php:62 #: classes/feeds.php:62
#, php-format #, php-format
@ -1196,9 +1197,8 @@ msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour : %s" msgstr "Dernière mise à jour : %s"
#: classes/feeds.php:100 #: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner" msgstr "Sélectionner"
#: classes/feeds.php:102 #: classes/feeds.php:102
#: classes/pref/users.php:359 #: classes/pref/users.php:359
@ -1511,29 +1511,29 @@ msgid "User not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé" msgstr "Utilisateur non trouvé"
#: classes/pref/users.php:247 #: classes/pref/users.php:247
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Added user %s with password %s" msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>" msgstr "Utilisateur %s ajouté avec le mot de passe %s"
#: classes/pref/users.php:254 #: classes/pref/users.php:254
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Could not create user %s" msgid "Could not create user %s"
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>" msgstr "Impossible de créer lutilisateur %s"
#: classes/pref/users.php:258 #: classes/pref/users.php:258
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "User %s already exists." msgid "User %s already exists."
msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà." msgstr "Lutilisateur %s existe déjà."
#: classes/pref/users.php:286 #: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s" msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur <b>%s</b> changé en <b>%s</b>" msgstr "Mot de passe de lutilisateur %s changé en %s"
#: classes/pref/users.php:288 #: classes/pref/users.php:288
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s" msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr "Envoi du mot de passe de <b>%s</b> à <b>%s</b>" msgstr "Envoi du nouveau mot de passe de %s à %s"
#: classes/pref/users.php:311 #: classes/pref/users.php:311
msgid "[tt-rss] Password change notification" msgid "[tt-rss] Password change notification"
@ -1919,9 +1919,8 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss" msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51 #: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed media in articles" msgid "Do not embed media in articles"
msgstr "Ne pas intégrer les images" msgstr "Ne pas intégrer les médias dans les articles"
#: classes/pref/prefs.php:52 #: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles" msgid "Strip unsafe tags from articles"
@ -2217,14 +2216,12 @@ msgid "Feed Title"
msgstr "Titre du flux" msgstr "Titre du flux"
#: classes/pref/feeds.php:571 #: classes/pref/feeds.php:571
#, fuzzy
msgid "Site URL:" msgid "Site URL:"
msgstr "URL de l'article :" msgstr "URL du site :"
#: classes/pref/feeds.php:573 #: classes/pref/feeds.php:573
#, fuzzy
msgid "Site URL" msgid "Site URL"
msgstr "URL du flux" msgstr "URL du site"
#: classes/pref/feeds.php:584 #: classes/pref/feeds.php:584
#: classes/pref/feeds.php:814 #: classes/pref/feeds.php:814
@ -2262,9 +2259,8 @@ msgstr "Toujours afficher les images jointes"
#: classes/pref/feeds.php:699 #: classes/pref/feeds.php:699
#: classes/pref/feeds.php:890 #: classes/pref/feeds.php:890
#, fuzzy
msgid "Do not embed media" msgid "Do not embed media"
msgstr "Ne pas intégrer les images" msgstr "Ne pas intégrer les médias"
#: classes/pref/feeds.php:712 #: classes/pref/feeds.php:712
#: classes/pref/feeds.php:898 #: classes/pref/feeds.php:898
@ -2283,9 +2279,8 @@ msgstr "Icône"
#: classes/pref/feeds.php:742 #: classes/pref/feeds.php:742
#: classes/pref/feeds.php:1283 #: classes/pref/feeds.php:1283
#: plugins/import_export/init.php:71 #: plugins/import_export/init.php:71
#, fuzzy
msgid "Choose file..." msgid "Choose file..."
msgstr "Créer un filtre..." msgstr "Choisir un fichier…"
#: classes/pref/feeds.php:749 #: classes/pref/feeds.php:749
msgid "Replace" msgid "Replace"
@ -2333,9 +2328,8 @@ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML." msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
#: classes/pref/feeds.php:1289 #: classes/pref/feeds.php:1289
#, fuzzy
msgid "Import OPML" msgid "Import OPML"
msgstr "Importer mon OPML" msgstr "Importer un OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1299 #: classes/pref/feeds.php:1299
msgid "Export OPML" msgid "Export OPML"
@ -2600,14 +2594,12 @@ msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images." msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Activer pour tous les flux:" msgstr "Activer le mandataire pour toutes les images distantes."
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally." msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Enregistrer localement les images" msgstr "Ne pas mettre les fichier en cache localement."
#: plugins/auth_internal/init.php:67 #: plugins/auth_internal/init.php:67
msgid "Please enter your one time password:" msgid "Please enter your one time password:"
@ -2626,18 +2618,16 @@ msgid "Close article"
msgstr "Fermer l'article" msgstr "Fermer l'article"
#: plugins/af_readability/init.php:25 #: plugins/af_readability/init.php:25
#, fuzzy
msgid "Data saved." msgid "Data saved."
msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)" msgstr "Données enregistrées."
#: plugins/af_readability/init.php:41 #: plugins/af_readability/init.php:41
msgid "Inline content" msgid "Inline content"
msgstr "Contenu intégré" msgstr "Contenu intégré"
#: plugins/af_readability/init.php:47 #: plugins/af_readability/init.php:47
#, fuzzy
msgid "Readability settings (af_readability)" msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Réglages af_readability" msgstr "Réglages de lisibilité (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:78 #: plugins/af_readability/init.php:78
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet." msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
@ -2713,9 +2703,9 @@ msgid "Prepare data"
msgstr "Préparer les données" msgstr "Préparer les données"
#: plugins/import_export/init.php:459 #: plugins/import_export/init.php:459
#, fuzzy, php-format #, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)" msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d" msgstr "Échec du téléversement avec le code derreur %d (%s)"
#: plugins/import_export/init.php:483 #: plugins/import_export/init.php:483
msgid "No file uploaded." msgid "No file uploaded."
@ -2744,7 +2734,6 @@ msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
#: js/Headlines.js:411 #: js/Headlines.js:411
#: js/Headlines.js:449 #: js/Headlines.js:449
#: js/Headlines.js:470 #: js/Headlines.js:470
#, fuzzy
msgid "No articles selected." msgid "No articles selected."
msgstr "Aucun article sélectionné." msgstr "Aucun article sélectionné."
@ -2830,7 +2819,6 @@ msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:226 #: js/PrefFeedTree.js:226
#: js/PrefFeedTree.js:242 #: js/PrefFeedTree.js:242
#: js/PrefFeedTree.js:394 #: js/PrefFeedTree.js:394
#, fuzzy
msgid "No feeds selected." msgid "No feeds selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné." msgstr "Aucun flux sélectionné."
@ -2867,14 +2855,12 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?" msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
#: js/FeedTree.js:76 #: js/FeedTree.js:76
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse" msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale" msgstr "Développer/réduire"
#: js/Feeds.js:230 #: js/Feeds.js:230
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value" msgid "Your password is at default value"
msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier." msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut"
#: js/Headlines.js:709 #: js/Headlines.js:709
#, perl-format #, perl-format
@ -2980,7 +2966,6 @@ msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?" msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
#: js/PrefFeedTree.js:205 #: js/PrefFeedTree.js:205
#, fuzzy
msgid "No categories selected." msgid "No categories selected."
msgstr "Aucune catégorie sélectionnée." msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
@ -2993,9 +2978,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?" msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
#: js/PrefFeedTree.js:311 #: js/PrefFeedTree.js:311
#, fuzzy
msgid "Rename category to:" msgid "Rename category to:"
msgstr "Supprimer la catégorie" msgstr "Renommer la catégorie en :"
#: js/PrefFeedTree.js:323 #: js/PrefFeedTree.js:323
msgid "Category title:" msgid "Category title:"
@ -3029,9 +3013,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?" msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
#: js/PrefHelpers.js:21 #: js/PrefHelpers.js:21
#, fuzzy
msgid "Clear event log?" msgid "Clear event log?"
msgstr "Vider le journal" msgstr "Vider le journal des évènements ?"
#: js/PrefHelpers.js:40 #: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles" msgid "Settings Profiles"
@ -3151,14 +3134,12 @@ msgid "Upload complete."
msgstr "Envoi terminé." msgstr "Envoi terminé."
#: js/CommonDialogs.js:21 #: js/CommonDialogs.js:21
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big." msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Échec de l'envoi, code d'erreur %d" msgstr "Échec du téléversement : licône est trop grosse."
#: js/CommonDialogs.js:24 #: js/CommonDialogs.js:24
#, fuzzy
msgid "Upload failed." msgid "Upload failed."
msgstr "Envoi terminé." msgstr "Échec du téléversement."
#: js/CommonDialogs.js:30 #: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Removing feed icon..." msgid "Removing feed icon..."
@ -3195,9 +3176,8 @@ msgstr "Changement de l'adresse..."
#: js/CommonDialogs.js:440 #: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefHelpers.js:219 #: js/PrefHelpers.js:219
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL." msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>" msgstr "Impossible de changer l'URL du flux."
#: js/CommonFilters.js:133 #: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule" msgid "Edit rule"
@ -3232,24 +3212,20 @@ msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..." msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
#: js/Feeds.js:433 #: js/Feeds.js:433
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?" msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 1 jour comme lus ?"
#: js/Feeds.js:436 #: js/Feeds.js:436
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?" msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 1 semaine comme lus ?"
#: js/Feeds.js:439 #: js/Feeds.js:439
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?" msgstr "Marquer %w de %s âgés dau moins 2 semaines comme lus ?"
#: js/Feeds.js:442 #: js/Feeds.js:442
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?" msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?" msgstr "Marquer %w de %s comme lus ?"
#: js/Feeds.js:445 #: js/Feeds.js:445
#, fuzzy #, fuzzy