Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (665 of 665 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/
This commit is contained in:
Андрій Жук 2022-01-18 08:39:46 +00:00 committed by Weblate
parent 7109871452
commit 765dff83f2
2 changed files with 93 additions and 213 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 13:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-19 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <zhouck@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
"messages/uk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: backend.php:60
msgid "Use default"
@ -281,20 +281,16 @@ msgid "Open next feed"
msgstr "Відкрити наступний канал"
#: classes/rpc.php:567
#, fuzzy
#| msgid "Open next feed"
msgid "Open next unread feed"
msgstr "Відкрити наступний канал"
msgstr "Відкрити наступний непрочитаний канал"
#: classes/rpc.php:568
msgid "Open previous feed"
msgstr "Відкрити попередній канал"
#: classes/rpc.php:569
#, fuzzy
#| msgid "Open previous feed"
msgid "Open previous unread feed"
msgstr "Відкрити попередній канал"
msgstr "Відкрити попередній непрочитаний канал"
#: classes/rpc.php:570
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
@ -305,14 +301,12 @@ msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Відкрити попередню статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вверх)"
#: classes/rpc.php:572
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вниз"
msgstr "Прокрутити заголовки на одну сторінку вниз"
#: classes/rpc.php:573
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вгору"
msgstr "Прокрутити заголовки на одну сторінку вгору"
#: classes/rpc.php:574
msgid "Open next article"
@ -323,23 +317,20 @@ msgid "Open previous article"
msgstr "Відкрити попередню статтю"
#: classes/rpc.php:576
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Перейти до наступної статті (не розгортати чи позначати прочитаною)"
msgstr "Перейти до наступної статті (не розгортати)"
#: classes/rpc.php:577
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Перейти до попередньої статті (не розгортати чи позначати прочитаною)"
msgstr "Перейти до попередньої статті (не розгортати)"
#: classes/rpc.php:578
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показати діалог пошуку"
#: classes/rpc.php:579
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Скасувати пошук"
msgstr "Скасувати активний пошук"
#: classes/rpc.php:580
msgid "Article"
@ -467,10 +458,8 @@ msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Перемкнути групування заголовків"
#: classes/rpc.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Toggle sidebar"
msgid "Toggle grid view"
msgstr "Перемкнути бічну панель"
msgstr "Перемкнути табличний вигляд"
#: classes/rpc.php:614
msgid "Debug feed update"
@ -629,12 +618,9 @@ msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: classes/handler/public.php:700
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
#, php-format
msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
"База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
msgstr "Схема база даних потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
#: classes/pref/labels.php:168
#, php-format
@ -841,39 +827,32 @@ msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
msgstr "Не вимагати унікальності заголовків"
#: classes/pref/prefs.php:118
#, fuzzy
msgid "May produce duplicate entries"
msgstr "Дозволяти дублікати статей"
msgstr "Може створювати дублікати статей"
#: classes/pref/prefs.php:119
#, fuzzy
msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "Показати статті"
msgstr "Показати ідентифікатори статті та каналу"
#: classes/pref/prefs.php:119
#, fuzzy
msgid "In the headlines buffer"
msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі"
msgstr "В буфері заголовків"
#: classes/pref/prefs.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Disable updates"
msgid "Disable conditional counter updates"
msgstr "Вимкнути оновлення"
msgstr "Вимкнути оновлення умовного лічильника"
#: classes/pref/prefs.php:120
msgid "May increase server load"
msgstr "Може збільшувати навантаження на сервер"
#: classes/pref/prefs.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Grid view"
msgstr "Передогляд"
msgstr "Табличний вигляд"
#: classes/pref/prefs.php:121
msgid "On wider screens, if always expanded"
msgstr ""
msgstr "На широких екранах, чи завжди розгорнуто"
#: classes/pref/prefs.php:222
msgid "The configuration was saved."
@ -926,10 +905,8 @@ msgstr ""
"дає можливості встановлювати паролі."
#: classes/pref/prefs.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Generate new password"
msgid "Generate password"
msgstr "Створити новий пароль"
msgstr "Створити пароль"
#: classes/pref/prefs.php:406 classes/pref/feeds.php:938 js/PrefHelpers.js:227
msgid "Remove selected"
@ -944,14 +921,12 @@ msgid "Disable OTP"
msgstr "Вимкнути OTP"
#: classes/pref/prefs.php:472
#, fuzzy
#| msgid "OTP Key:"
msgid "OTP secret:"
msgstr "Ключ OTP (одноразовий):"
msgstr "Секретний ключ OTP:"
#: classes/pref/prefs.php:499
msgid "Verification code:"
msgstr ""
msgstr "Код перевірки:"
#: classes/pref/prefs.php:507
msgid "Enable OTP"
@ -970,9 +945,8 @@ msgid "App passwords"
msgstr "Паролі додатків"
#: classes/pref/prefs.php:530
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Автентифікація"
msgstr "Автентифікатор (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:541
msgid "Some preferences are only available in default profile."
@ -1017,10 +991,8 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
#: classes/pref/prefs.php:764
#, fuzzy
#| msgid "Save and reload"
msgid "Save and exit"
msgstr "Зберегти й перезавантажити"
msgstr "Зберегти й вийти"
#: classes/pref/prefs.php:771 js/PrefHelpers.js:127
msgid "Manage profiles"
@ -1062,31 +1034,24 @@ msgstr ""
"бан вашої інсталяції: <b>%s</b>"
#: classes/pref/prefs.php:885 js/CommonFilters.js:234
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "більше інформації"
msgstr "Більше інформації"
#: classes/pref/prefs.php:888
#, fuzzy
#| msgid "Enable selected plugins"
msgid "Enable selected"
msgstr "Увімкнути обрані плагіни"
msgstr "Увімкнути обрані"
#: classes/pref/prefs.php:891
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
#: classes/pref/prefs.php:898
#, fuzzy
#| msgid "Perform updates"
msgid "Check for updates"
msgstr "Виконати оновлення"
msgstr "Перевірити оновлення"
#: classes/pref/prefs.php:905
#, fuzzy
#| msgid "Mail plugin"
msgid "Install plugin"
msgstr "Поштовий додаток"
msgstr "Встановити додаток"
#: classes/pref/prefs.php:918
msgid "Personal data / Authentication"
@ -1110,10 +1075,9 @@ msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "v%.2f, від %s"
#: classes/pref/prefs.php:1034
#, fuzzy, php-format
#| msgid "v%.2f, by %s"
#, php-format
msgid "v%s, by %s"
msgstr "v%.2f, від %s"
msgstr "v%s, від %s"
#: classes/pref/prefs.php:1477
msgid "Description"
@ -1154,7 +1118,6 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "Сторінка %d з %d"
#: classes/pref/system.php:96
#, fuzzy
msgid "&gt;&gt;"
msgstr "&gt;&gt;"
@ -1163,18 +1126,16 @@ msgid "Severity:"
msgstr "Важливість:"
#: classes/pref/system.php:109
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Помилка"
msgstr "Помилки"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
#: classes/pref/system.php:111
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Зняти вибір з усіх"
msgstr "Все"
#: classes/pref/system.php:121
msgid "Error"
@ -1193,25 +1154,20 @@ msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: classes/pref/system.php:169
#, fuzzy
#| msgid "Event Log"
msgid "Event log"
msgstr "Журнал подій"
#: classes/pref/system.php:175
#, fuzzy
#| msgid "Save configuration"
msgid "Mail configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgstr "Поштова конфігурація"
#: classes/pref/system.php:202
msgid "To:"
msgstr "До:"
#: classes/pref/system.php:204
#, fuzzy
msgid "Send test email"
msgstr "Відправити електронний лист"
msgstr "Відправити тестовий лист"
#: classes/pref/system.php:210
msgid "PHP Information"
@ -1333,17 +1289,16 @@ msgstr[1] "(%d канали)"
msgstr[2] "(%d каналів)"
#: classes/pref/feeds.php:533
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d канал)"
msgstr[1] "(%d канали)"
msgstr[2] "(%d каналів)"
msgstr[0] "(%d день)"
msgstr[1] "(%d дні)"
msgstr[2] "(%d днів)"
#: classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:583
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнути OTP"
msgstr "Вимкнуто"
#: classes/pref/feeds.php:539
#, php-format
@ -1358,9 +1313,9 @@ msgid "Check to enable field"
msgstr "Перевірити доступність поля"
#: classes/pref/feeds.php:581
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d канал)"
msgstr "(%d днів)"
#: classes/pref/feeds.php:586 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Include in e-mail digest"
@ -1387,9 +1342,8 @@ msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
#: classes/pref/feeds.php:624 js/CommonDialogs.js:526
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Типовий інтервал оновлення"
msgstr "Інтервал оновлення:"
#: classes/pref/feeds.php:631 js/CommonDialogs.js:530
msgid "Article purging:"
@ -1454,10 +1408,8 @@ msgid "Export OPML"
msgstr "Експорт OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Include settings"
msgid "Include tt-rss settings"
msgstr "Включати налаштування"
msgstr "Включати налаштування tt-rss"
#: classes/pref/feeds.php:1027
msgid "Display URL"
@ -1468,18 +1420,16 @@ msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Прибрати всі створені посилання"
#: classes/pref/feeds.php:1044
#, fuzzy
msgid "My feeds"
msgstr "Більше каналів"
msgstr "Мої канали"
#: classes/pref/feeds.php:1049
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1054
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Поширити"
msgstr "Поширення"
#: classes/userhelper.php:221
#, php-format
@ -1555,9 +1505,9 @@ msgid "Error while parsing document."
msgstr "Помилка розбору документу."
#: classes/config.php:335
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Git error [RC=%d]: %s"
msgstr "Фатальна помилка"
msgstr "Git error [RC=%d]: %s"
#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:467
msgid "Feed not found."
@ -1651,20 +1601,16 @@ msgid "%d min"
msgstr "%d хв"
#: plugins/auth_internal/init.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Please enter label caption:"
msgid "Please enter verification code (OTP):"
msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:"
msgstr "Будь ласка, введіть код перевірки (OTP):"
#: plugins/auth_internal/init.php:114
#, fuzzy
#| msgid "Content:"
msgid "Continue"
msgstr "Вміст:"
msgstr "Продовжити"
#: plugins/auth_internal/init.php:166
msgid "Too many authentication attempts, throttled."
msgstr ""
msgstr "Забагато спроб входу, призупинено."
#: plugins/auth_internal/init.php:247
msgid "Password has been changed."
@ -1684,9 +1630,8 @@ msgid "Show related articles"
msgstr "Показати пов’язані статті"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Позначати подібні статті як прочитані"
msgstr "Позначати схожі статті як прочитані (af_psql_trgm)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
@ -1707,18 +1652,16 @@ msgid "Minimum title length:"
msgstr "Мінімальна довжина заголовку:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Увімкнути для всіх каналів:"
msgstr "Увімкнути для всіх каналів."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:108
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Зараз увімкнено для (клацніть для зміни):"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
#, fuzzy
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr "Схожість (pg_trgm)"
msgstr "Схожість (af_psql_trgm)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
msgid "Mark similar articles as read"
@ -1737,9 +1680,8 @@ msgid "Inline content"
msgstr "Вбудовувати вміст"
#: plugins/af_readability/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Вбудовувати вміст"
msgstr "Додавати вміст"
#: plugins/af_readability/init.php:54
msgid "Toggle full article text"
@ -1762,7 +1704,7 @@ msgstr "(додати)"
#: plugins/af_readability/init.php:130
msgid "Readability"
msgstr "Readability"
msgstr "Зручне читання"
#: plugins/af_readability/init.php:135
msgid "Inline article content"
@ -1884,8 +1826,6 @@ msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Наступні комікси наразі підтримуються:"
#: plugins/nsfw/init.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgid "Not safe for work (click to toggle)"
msgstr "Неприйнятно на роботі (клацніть, щоб перемкнути)"
@ -1894,9 +1834,8 @@ msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW (Непристойно-на-роботі) додаток"
#: plugins/nsfw/init.php:88
#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr "Теги для визначення небезпечним на роботі (розділені комами)"
msgstr "Теги для визначення небезпечним на роботі (розділені комами):"
#: plugins/nsfw/init.php:110
msgid "Configuration saved."
@ -1907,9 +1846,8 @@ msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "Налаштування вмісту Reddit (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:63
#, fuzzy
msgid "Apply tags to NSFW posts (comma-separated list):"
msgstr "Теги для визначення небезпечним на роботі (розділені комами)"
msgstr "Теги для визначення небезпечним на роботі (розділені комами):"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:72
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
@ -1937,9 +1875,8 @@ msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Перемкнути бічну панель"
#: plugins/share/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Article unshared"
msgstr "Статті"
msgstr "Поширення статті вимкнуто"
#: plugins/share/init.php:54
msgid "Unshare all articles"
@ -2067,10 +2004,8 @@ msgid "Click to close"
msgstr "Клацніть щоб закрити"
#: js/PrefLabelTree.js:71
#, fuzzy
#| msgid "Edit rule"
msgid "Edit label"
msgstr "Змінити правило"
msgstr "Змінити мітку"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
@ -2101,18 +2036,12 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
#: js/App.js:472
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
"span>"
msgstr "Сервіс оновлення не працює."
#: js/App.js:485
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
"span>"
msgstr "Сервіс оновлення не оновлює канали."
#: js/App.js:572
msgid ""
@ -2131,10 +2060,8 @@ msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необроблена помилка"
#: js/App.js:833
#, fuzzy
#| msgid "Updates are available from Git."
msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available."
msgstr "Доступні оновлення з Git."
msgstr "Доступні оновлення Tiny Tiny RSS ."
#: js/App.js:836
msgid "Updates for some local plugins are available."
@ -2214,8 +2141,6 @@ msgid "No categories selected."
msgstr "Не виділено жодної категорії."
#: js/PrefFeedTree.js:303
#, fuzzy
#| msgid "Edit Multiple Feeds"
msgid "Edit multiple feeds"
msgstr "Змінити декілька каналів"
@ -2320,9 +2245,8 @@ msgid "Removing feed..."
msgstr "Видалення каналу..."
#: js/CommonDialogs.js:353
#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження."
msgstr "Будь ласка, оберіть картинку для завантаження."
#: js/CommonDialogs.js:373
msgid "Icon file is too large."
@ -2345,9 +2269,8 @@ msgid "Feed icon removed."
msgstr "Іконка каналу видалена."
#: js/CommonDialogs.js:574
#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
msgstr "Завантажити нову іконку..."
#: js/CommonDialogs.js:603
msgid "Show as feed"
@ -2388,10 +2311,8 @@ msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Створені посилання видалені."
#: js/PrefHelpers.js:59
#, fuzzy
#| msgid "Digest"
msgid "Digest preview"
msgstr "Дайджест"
msgstr "Передогляд дайджест"
#: js/PrefHelpers.js:113
msgid "Clear event log?"
@ -2399,12 +2320,11 @@ msgstr "Очистити журнал подій?"
#: js/PrefHelpers.js:135
msgid "Name for cloned profile:"
msgstr ""
msgstr "Назва клонованого профілю:"
#: js/PrefHelpers.js:145
#, fuzzy
msgid "Please select a single profile to clone."
msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження."
msgstr "Будь ласка, оберіть профіль для клонування."
#: js/PrefHelpers.js:153
msgid ""
@ -2430,7 +2350,7 @@ msgstr "(активний)"
#: js/PrefHelpers.js:219
msgid "(empty)"
msgstr ""
msgstr "(порожньо)"
#: js/PrefHelpers.js:242
msgid "Activate selected profile?"
@ -2478,40 +2398,31 @@ msgid "Could not find any plugins for this search query."
msgstr "Не знайдено жодного плагіну для цього пошукового запиту."
#: js/PrefHelpers.js:437
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Clear stored data for this plugin?"
#, javascript-format
msgid "Clear stored data for %s?"
msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?"
msgstr "Очистити збережені дані для %s?"
#: js/PrefHelpers.js:446
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "User plugins"
#, javascript-format
msgid "Uninstall plugin %s?"
msgstr "Користувацькі плагіни"
msgstr "Вилучити додаток %s?"
#: js/PrefHelpers.js:455
#, fuzzy
#| msgid "Registration failed."
msgid "Plugin uninstallation failed."
msgstr "Реєстрація не вдалася."
msgstr "Вилучення додатку завершилося невдало."
#: js/PrefHelpers.js:471
#, fuzzy
#| msgid "Mail plugin"
msgid "Available plugins"
msgstr "Поштовий додаток"
msgstr "Доступні додатки"
#: js/PrefHelpers.js:484
#, fuzzy
#| msgid "Plugins"
msgid "Plugin installer"
msgstr "Додатки"
msgstr "Встановлювач додатків"
#: js/PrefHelpers.js:487
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Importing, please wait..."
#, javascript-format
msgid "Installing %s, please wait..."
msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
msgstr "Встановлення %s, будь ласка, зачекайте..."
#: js/PrefHelpers.js:502 js/PrefHelpers.js:544 js/PrefHelpers.js:655
msgid "Operation failed: check event log."
@ -2535,10 +2446,8 @@ msgid "Already installed"
msgstr "Вже встановлено"
#: js/PrefHelpers.js:580
#, fuzzy
#| msgid "Last updated: %s"
msgid "Updated: %s"
msgstr "Востаннє оновлений: %s"
msgstr "Оновлений: %s"
#: js/PrefHelpers.js:597
msgid "Looking for plugins..."
@ -2549,28 +2458,20 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: js/PrefHelpers.js:634
#, fuzzy
#| msgid "User plugins"
msgid "Update plugins"
msgstr "Користувацькі плагіни"
msgstr "Оновити додатки"
#: js/PrefHelpers.js:649
#, fuzzy
#| msgid "Uploading, please wait..."
msgid "Updating, please wait..."
msgstr "Завантаження, будь ласка, зачекайте..."
msgstr "Оновлення, будь ласка, зачекайте..."
#: js/PrefHelpers.js:673
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update done."
msgstr "Оновити"
msgstr "Оновлення завершено."
#: js/PrefHelpers.js:697
#, fuzzy
#| msgid "No actions available"
msgid "No updates available"
msgstr "Немає доступних дій"
msgstr "Немає оновлень"
#: js/PrefHelpers.js:709
#, javascript-format
@ -2583,10 +2484,8 @@ msgid "%s: Operation failed: check event log."
msgstr "%s: Операція закінчилася помилкою: перевірте журнал подій."
#: js/PrefHelpers.js:739
#, fuzzy
#| msgid "Last update:"
msgid "Ready to update"
msgstr "Останнє оновлення:"
msgstr "Готове до оновлення"
#: js/PrefHelpers.js:784
msgid "Please choose an OPML file first."
@ -2747,9 +2646,8 @@ msgid "Article URL:"
msgstr "Посилання на статтю:"
#: js/Article.js:132
#, fuzzy
msgid "No URL could be displayed for this article."
msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
msgstr "Немає посилань для цієї статті."
#: js/Article.js:154
msgid "no tags"
@ -2767,10 +2665,8 @@ msgstr[1] "коментарі"
msgstr[2] "коментарів"
#: js/Article.js:340
#, fuzzy
#| msgid "Articles"
msgid "Article tags"
msgstr "Статті"
msgstr "Мітки статті"
#: js/Article.js:347
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
@ -2829,16 +2725,12 @@ msgid "Removing selected users..."
msgstr "Видалення виділених користувачі..."
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Edit Filter"
msgid "Edit filter"
msgstr "Змінити фільтр"
#: js/CommonFilters.js:14
#, fuzzy
#| msgid "Create filter"
msgid "Create new filter"
msgstr "Створити фільтр"
msgstr "Створити новий фільтр"
#: js/CommonFilters.js:44
#, javascript-format
@ -2846,10 +2738,8 @@ msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..."
#: js/CommonFilters.js:72
#, fuzzy
#| msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
msgstr "Статті, що відповідають цьому фільтру:"
#: js/CommonFilters.js:74
msgid "Found %d articles matching this filter:"
@ -2860,10 +2750,8 @@ msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
#: js/CommonFilters.js:95
#, fuzzy
#| msgid "Looking for plugins..."
msgid "Looking for articles..."
msgstr "Пошук плагінів..."
msgstr "Пошук статей..."
#: js/CommonFilters.js:174
msgid "Edit rule"
@ -2878,9 +2766,8 @@ msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
#: js/CommonFilters.js:222
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Жоден"
msgstr "в"
#: js/CommonFilters.js:250
msgid "Edit action"
@ -2927,10 +2814,8 @@ msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:32
#, fuzzy
#| msgid "Email article"
msgid "Expand article"
msgstr "Надіслати статтю поштою"
msgstr "Розгорнути статтю"
#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
@ -2998,13 +2883,11 @@ msgstr "Посилання на сайт:"
#: js/PrefHelpers.js:229
msgid "Clone"
msgstr ""
msgstr "Клонувати"
#: js/PrefHelpers.js:231
#, fuzzy
#| msgid "Activate profile"
msgid "Activate"
msgstr "Активувати профіль"
msgstr "Активувати"
#: js/PrefHelpers.js:299
msgid "Apply"
@ -3015,10 +2898,8 @@ msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
msgstr "Обрані плагіни були увімкнуті. Перезавантажити?"
#: js/PrefHelpers.js:680
#, fuzzy
#| msgid "Upload complete."
msgid "Updates complete"
msgstr "Завантаження завершилося."
msgstr "Оновлення завершено"
#: js/PrefHelpers.js:694
#, javascript-format
@ -3057,9 +2938,8 @@ msgid "Access level: "
msgstr "Рівень доступу: "
#: js/CommonFilters.js:70
#, fuzzy
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
msgstr "Не знайдено свіжих статей, що відповідають цьому фільтру."
#~ msgid "One time password:"
#~ msgstr "Одноразовий пароль:"