1
0
mirror of https://tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2024-07-03 13:00:51 +02:00

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (701 of 701 strings)

Translation: TinyTinyRSS/webui
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tt-rss/webui/gl/
This commit is contained in:
josé m 2024-06-15 03:52:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent cc51487f08
commit 99ea9d2c25
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 92 additions and 92 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 11:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 11:05+0000\n"
"Last-Translator: xosé m. <correoxm@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"gl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 06:29+0000\n"
"Last-Translator: \"josé m.\" <correoxm@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/tt-rss/webui/gl/"
">\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: backend.php:60
msgid "Use default"
@ -210,16 +210,16 @@ msgstr "Buscar..."
#: index.php:266
msgid "Feed actions:"
msgstr "Accións da fonte:"
msgstr "Accións da canle:"
#: index.php:267 plugins/bookmarklets/init.php:40
#: plugins/bookmarklets/init.php:74
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Subscribir a fonte..."
msgstr "Subscribir a canle..."
#: index.php:268
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fonte..."
msgstr "Editar esta canle..."
#: index.php:269 classes/pref/feeds.php:939 js/CommonDialogs.js:609
#: js/PrefFeedTree.js:109
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Retirar subscrición"
#: index.php:270
msgid "All feeds:"
msgstr "Tódalas fontes:"
msgstr "Tódalas canles:"
#: index.php:272
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "(Des)agochar fontes lidas"
msgstr "(Des)agochar canles lidas"
#: index.php:273
msgid "UI layout:"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Activar modo pantalla completa"
#: index.php:278
msgid "Toggle expand all articles"
msgstr "Activar Despregar tódolos artigos"
msgstr "Activar Despregar todos os artigos"
#: index.php:279
msgid "Other actions:"
@ -385,8 +385,8 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d fonte)"
msgstr[1] "(%d fontes)"
msgstr[0] "(%d canle)(%d canles)"
msgstr[1] ""
#: classes/pref/feeds.php:249 classes/pref/filters.php:934
#: classes/digest.php:119 classes/feeds.php:1391 classes/opml.php:568
@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Nada"
#: classes/pref/feeds.php:931 classes/rpc.php:628 js/CommonDialogs.js:34
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Subscribir a fonte"
msgstr "Subscribir a canle"
#: classes/pref/feeds.php:933
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar fontes elexidas"
msgstr "Editar canles elexidas"
#: classes/pref/feeds.php:935 classes/pref/feeds.php:950
#: classes/pref/filters.php:690
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Mostra URL"
#: classes/pref/feeds.php:1042
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Limpar tódolos URLs creados"
msgstr "Limpar todos os URLs creados"
#: classes/pref/feeds.php:1054
msgid "My feeds"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Complementos"
#: classes/pref/filters.php:210 classes/pref/filters.php:221
#: classes/pref/filters.php:441 classes/pref/filters.php:881
msgid "All feeds"
msgstr "Tódalas fontes"
msgstr "Tódalas canles"
#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:461
msgid "(inverse)"
@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "horas"
#: classes/pref/prefs.php:114
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Agochar fontes lidas"
msgstr "Agochar canles lidas"
#: classes/pref/prefs.php:115
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Mostrar sempre fontes especiais"
msgstr "Mostrar sempre canles especiais"
#: classes/pref/prefs.php:115
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Mentras se agochan fontes lidas"
msgstr "Mentras se agochan canles lidas"
#: classes/pref/prefs.php:116
msgid "Long date format"
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:117
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Mostrar automáticamente a seguinte fonte"
msgstr "Mostrar automáticamente a seguinte canle"
#: classes/pref/prefs.php:117
msgid "After marking one as read"
@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Zona horaria"
#: classes/pref/prefs.php:125
msgid "Group by feed"
msgstr "Agrupar por fonte"
msgstr "Agrupar por canle"
#: classes/pref/prefs.php:125
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Agrupa a saída de varias fontes por fonte de orixe"
msgstr "Agrupa a saída de varias canles por canle de orixe"
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "Language"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Pode producir entradas duplicadas"
#: classes/pref/prefs.php:129
msgid "Show article and feed IDs"
msgstr "Mostra IDs do artigo e da fonte"
msgstr "Mostra IDs do artigo e da canle"
#: classes/pref/prefs.php:129
msgid "In the headlines buffer"
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Erro Git [RC=%d]: %s"
#: classes/feeds.php:59 classes/feeds.php:512
msgid "Feed not found."
msgstr "Non se atopa a fonte."
msgstr "Non se atopa a canle."
#: classes/feeds.php:126
msgid "Never"
@ -1240,8 +1240,8 @@ msgid ""
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
msgstr ""
"Non hai artigos que mostrar. Podes asocialle etiquetas aos artigos de xeito "
"manual desde menú contextual no titular do artigo (aplícase a tódolos "
"Non hai artigos que mostrar. Podes asignarlle etiquetas aos artigos de xeito "
"manual desde o menú contextual no titular do artigo (aplícase a todos os "
"artigos seleccionados) ou usar un filtro."
#: classes/feeds.php:413
@ -1251,15 +1251,15 @@ msgstr "Non hai artigos que mostrar."
#: classes/feeds.php:430 classes/feeds.php:584
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Actualizáronse as fontes en %s"
msgstr "Actualizáronse as canles en %s"
#: classes/feeds.php:442 classes/feeds.php:596
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Algunhas fontes actualizáronse con erros (preme para detalles)"
msgstr "Algunhas canles actualizáronse con erros (preme para detalles)"
#: classes/feeds.php:573
msgid "No feed selected."
msgstr "Non hai fonte seleccionada."
msgstr "Non hai canle seleccionada."
#: classes/feeds.php:1248
msgid "Starred articles"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Lido recentemente"
#: classes/feeds.php:1393
msgid "Special"
msgstr "Especial"
msgstr "Categoría"
#: classes/feeds.php:1488
#, php-format
@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr "Volver aos axustes"
#: classes/opml.php:324
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Engadindo fonte: %s"
msgstr "Engadindo canle: %s"
#: classes/opml.php:344
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fonte: %s"
msgstr "Duplicar canle: %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
@ -1370,19 +1370,19 @@ msgstr "Navegación"
#: classes/rpc.php:586
msgid "Open next feed"
msgstr "Abrir fonte seguinte"
msgstr "Abrir canle seguinte"
#: classes/rpc.php:587
msgid "Open next unread feed"
msgstr "Abrir seguinte fonte non lida"
msgstr "Abrir seguinte canle non lida"
#: classes/rpc.php:588
msgid "Open previous feed"
msgstr "Abrir fonte anterior"
msgstr "Abrir canle anterior"
#: classes/rpc.php:589
msgid "Open previous unread feed"
msgstr "Abrir fonte anterior non lida"
msgstr "Abrir canle anterior non lida"
#: classes/rpc.php:590
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Selección do artigo"
#: classes/rpc.php:619
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar tódolos artigos"
msgstr "Seleccionar todos os artigos"
#: classes/rpc.php:620
msgid "Select unread"
@ -1526,16 +1526,16 @@ msgstr "Fonte"
#: classes/rpc.php:626
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar fonte actual"
msgstr "Actualizar canle actual"
#: classes/rpc.php:627
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Agochar/Mostrar fontes lidas"
msgstr "Agochar/Mostrar canles lidas"
#: classes/rpc.php:629 js/CommonDialogs.js:357 js/FeedTree.js:99
#: js/Headlines.js:1579 js/Headlines.js:1644 js/PrefFeedTree.js:103
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fonte"
msgstr "Editar canle"
#: classes/rpc.php:631
msgid "Reverse headlines"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Activar vista en grella"
#: classes/rpc.php:634
msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar actualización da fonte"
msgstr "Depurar actualización da canle"
#: classes/rpc.php:635
msgid "Debug viewfeed()"
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Depurar viewfeed()"
#: classes/rpc.php:636 js/FeedTree.js:164
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar tódalas fontes como lidas"
msgstr "Marcar todas as canles como lidas"
#: classes/rpc.php:637
msgid "Un/collapse current category"
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Lonxitude mínima do título:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Activar para tódalas fontes."
msgstr "Activar para todas as canles."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 plugins/af_readability/init.php:109
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Non se puido subscribir a <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:112
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Non se atopan fontes en <b>%s</b>."
msgstr "Non se atopan canles en <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:118
#, php-format
@ -1804,11 +1804,11 @@ msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:129
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Atopáronse varios URLs da fonte:"
msgstr "Atopáronse varios URLs da canle:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:137
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Subscribirse á fonte seleccionada"
msgstr "Subscribirse á canle seleccionada"
#: plugins/bookmarklets/init.php:155
msgid "Edit subscription options"
@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Compartir"
#: plugins/bookmarklets/init.php:285
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "O artigo compartido aparecerá na fonte Publicados."
msgstr "O artigo compartido aparecerá na canle Publicados."
#: plugins/bookmarklets/init.php:324 include/login_form.php:177
msgid "Log in"
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid ""
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
"Arrastra a ligazón inferior á barra de ferramentas do teu navegador, abre a "
"fonte que che interesa e preme na ligazón para subscribirte a ela."
"canle que che interesa e preme na ligazón para subscribirte a ela."
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "O demoño de actualización non está en execución."
#: js/App.js:519
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr "O demoño de actualización non está actualizando as fontes."
msgstr "O demoño de actualización non está actualizando as canles."
#: js/App.js:606
#, java-printf-format
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Antes activa o complemento mail ou mailto."
#: js/App.js:1169 js/App.js:1283 js/CommonDialogs.js:349
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Non podes editar este tipo de fonte."
msgstr "Non podes editar este tipo de canle."
#: js/App.js:1241
msgid "Please enable af_readability first."
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Activa primeiro af_readability."
#: js/App.js:1292
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Primeiro selecciona algunha fonte."
msgstr "Primeiro selecciona algunha canle."
#: js/App.js:1297
msgid "You can't unsubscribe from the category."
@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
"O URL proporcionado é unha páxina HTML que referencia varias fontes, elixe a "
"fonte de interese desde o menú despregable inferior."
"O URL proporcionado é unha páxina HTML que referencia varias canles, elixe a "
"canle de interese desde o menú despregable inferior."
#: js/CommonDialogs.js:137
msgid ""
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:150
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Xa tes unha subscrición a esta fonte."
msgstr "Xa tes unha subscrición a esta canle."
#: js/CommonDialogs.js:154
#, java-printf-format, javascript-format
@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "O URL indicado non semella válido."
#: js/CommonDialogs.js:166
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "O URL indicado non semella conter ningunha fonte."
msgstr "O URL indicado non semella conter ningunha canle."
#: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Desprega para seleccionar a fonte"
msgstr "Desprega para seleccionar a canle"
#: js/CommonDialogs.js:191
#, java-printf-format, javascript-format
@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Fallou a validación XML: %s"
#: js/CommonDialogs.js:197
msgid "Error while creating feed database entry."
msgstr "Erro ao crear a entrada na base de datos da fonte."
msgstr "Erro ao crear a entrada na base de datos da canle."
#: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation."
@ -2151,16 +2151,16 @@ msgstr "Fontes con fallo na actualización"
#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:488
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Eliminar fontes seleccionadas?"
msgstr "Eliminar canles seleccionadas?"
#: js/CommonDialogs.js:231 js/PrefFeedTree.js:489
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Eliminando as fontes..."
msgstr "Eliminando as canles..."
#: js/CommonDialogs.js:251 js/PrefFeedTree.js:217 js/PrefFeedTree.js:286
#: js/PrefFeedTree.js:302 js/PrefFeedTree.js:507
msgid "No feeds selected."
msgstr "Non hai fontes seleccionadas."
msgstr "Non hai canles seleccionadas."
#: js/CommonDialogs.js:304
msgid "Please enter label caption:"
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Escribe o nome da etiqueta:"
#: js/CommonDialogs.js:326
msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando a fonte..."
msgstr "Eliminando a canle..."
#: js/CommonDialogs.js:374
msgid "Please select an image file."
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Eliminar a icona gardada?"
#: js/CommonDialogs.js:428
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Eliminando a icona da fonte..."
msgstr "Eliminando a icona da canle..."
#: js/CommonDialogs.js:431
msgid "Feed icon removed."
@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "Subindo nova icona..."
#: js/CommonDialogs.js:627 js/Headlines.js:639
msgid "Show as feed"
msgstr "Mostrar como fonte"
msgstr "Mostrar como canle"
#: js/CommonDialogs.js:629
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Crear un novo enderezo de sindicación para esta fonte?"
msgstr "Crear un novo enderezo de sindicación para esta canle?"
#: js/CommonDialogs.js:631
msgid "Trying to change address..."
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Intentando cambiar o enderezo..."
#: js/CommonDialogs.js:649
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Non se cambiou o URL da fonte."
msgstr "Non se cambiou o URL da canle."
#: js/CommonDialogs.js:656
#, java-printf-format, javascript-format
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Abrir sitio"
#: js/FeedTree.js:114 js/Headlines.js:1594
msgid "Debug feed"
msgstr "Depurar fonte"
msgstr "Depurar canle"
#: js/FeedTree.js:137
msgid "(Un)collapse"
@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr ""
#: js/Feeds.js:419
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marcar tódolos artigos como lidos?"
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
#: js/Feeds.js:423
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando tódalas fontes como lidas..."
msgstr "Marcando todas as canles como lidas..."
#: js/Feeds.js:440
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@ -2360,12 +2360,12 @@ msgstr "resultados da busca"
#: js/Feeds.js:452
msgid "all articles"
msgstr "tódolos artigos"
msgstr "todos os artigos"
#: js/Feeds.js:493
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Marcar tódolos artigos en %s como lidos?"
msgstr "Marcar todos os artigos en %s como lidos?"
#: js/Feeds.js:628
msgid "Search syntax"
@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr "Seleccionar..."
#: js/Headlines.js:822 js/Headlines.js:876 js/Headlines.js:893
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Preme para abrir a seguinte fonte non lida."
msgstr "Preme para abrir a seguinte canle non lida."
#: js/Headlines.js:890
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Hai novos artigos, recarga a fonte para continuar."
msgstr "Hai novos artigos, recarga a canle para continuar."
#: js/Headlines.js:1099
#, java-printf-format, javascript-format
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Marcar grupo como lido"
#: js/Headlines.js:1637
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fonte como lida"
msgstr "Marcar canle como lida"
#: js/PrefFeedTree.js:83
msgid "Edit category"
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Eliminar categoría"
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
"Eliminar a categoría %s? Tódalas fontes que conteña irán a Sen Categoría."
"Eliminar a categoría %s? Tódalas canles que conteña irán a Sen Categoría."
#: js/PrefFeedTree.js:190
msgid "Removing category..."
@ -2479,11 +2479,11 @@ msgstr "Eliminando a categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:202
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Retirar a subscrición ás fontes seleccionadas?"
msgstr "Retirar a subscrición ás canles seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:204
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Retirando a subscrición ás fontes..."
msgstr "Retirando a subscrición ás canles..."
#: js/PrefFeedTree.js:252
msgid "Remove selected categories?"
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr "Sen categorías seleccionadas."
#: js/PrefFeedTree.js:313
msgid "Edit multiple feeds"
msgstr "Editar múltiples fontes"
msgstr "Editar múltiples canles"
#: js/PrefFeedTree.js:342
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Gardar os cambios ás fontes seleccionadas?"
msgstr "Gardar os cambios ás canles seleccionadas?"
#: js/PrefFeedTree.js:391
msgid "Category title:"
@ -2515,11 +2515,11 @@ msgstr "Creando categoría..."
#: js/PrefFeedTree.js:409
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Subscribindose as fontes..."
msgstr "Subscribindose as canles..."
#: js/PrefFeedTree.js:427
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Unha soa fonte válida por liña (non se validarán)"
msgstr "Unha soa canle válida por liña (non se validarán)"
#: js/PrefFeedTree.js:480
msgid "Feeds without recent updates"
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Fontes sen actualizacións recentes"
#: js/PrefFeedTree.js:530 js/CommonDialogs.js:277
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Preme para editar a fonte"
msgstr "Preme para editar a canle"
#: js/PrefFilterTree.js:57
msgid "Inverse"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Eliminar os contrasinais da app seleccionada?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
"Esto vai invalidar tódolos URLs das fontes creados anteriormente. Continuar?"
"Esto vai invalidar todos os URLs das canles creados anteriormente. Continuar?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Eliminar a compartición deste artigo?"
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
"Esto invalidará tódolos URL de artigo previamente compartidos. Continuar?"
"Esto invalidará todos os URL de artigo previamente compartidos. Continuar?"
#: plugins/shorten_expanded/init.js:32
msgid "Expand article"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL do sitio ou fonte"
msgstr "URL do sitio ou canle"
#: js/CommonDialogs.js:68
msgid "Available feeds"
@ -2925,19 +2925,19 @@ msgstr "Acceso"
#: js/CommonDialogs.js:101
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fonte require autenticación."
msgstr "Esta canle require autenticación."
#: js/CommonDialogs.js:291 js/PrefFeedTree.js:544
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Retirar subscrición das fontes seleccionadas"
msgstr "Retirar subscrición das canles seleccionadas"
#: js/CommonDialogs.js:502
msgid "Feed title"
msgstr "Título da fonte"
msgstr "Título da canle"
#: js/CommonDialogs.js:509
msgid "Feed URL"
msgstr "URL da fonte"
msgstr "URL da canle"
#: js/CommonDialogs.js:528
msgid "Site URL:"
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Utilizado para a relación entre palabras"
#: js/Headlines.js:471
msgid "mark feed as read"
msgstr "marcar fonte como lida"
msgstr "marcar canle como lida"
#: js/Headlines.js:524
msgid "Span all columns"
@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Despregar tódas columnas"
#: js/Headlines.js:665
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
msgstr "Inverter"
#: js/Headlines.js:673
msgid "Set score"
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Cambiar nome da categoría a:"
#: js/PrefFeedTree.js:455
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "A fonte require autenticación."
msgstr "A canle require autenticación."
#: js/PrefHelpers.js:229
msgid "Clone"