update fr_FR translation

This commit is contained in:
Andrew Dolgov 2010-06-07 23:12:37 +04:00
parent a6d56d81b1
commit 76e3b28010
22 changed files with 100 additions and 461 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kevin Kraft <kev@nurzen.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de.org>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# translation of messages.po to Français
# Copyright (C) 2009
# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
#
# Thibaut Cousin <informatique@thibaut-cousin.net>, 2007.
# Ploc <plub2009@acampado.net>, 2009.
# Ploc <nospam@nospam.net>, 2009-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Ploc <plub2009@acampado.net>\n"
"Last-Translator: Ploc <nospam@nospam.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -107,9 +107,8 @@ msgstr "Administrateur"
#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
#: modules/popup-dialog.php:106
#, fuzzy
msgid "Default profile"
msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
msgstr "Profile par défaut"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
@ -235,9 +234,8 @@ msgid "All articles"
msgstr "Tous les articles"
#: functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles remarquables"
msgstr "Articles archivés"
#: functions.php:4211
msgid "Generated feed"
@ -296,17 +294,15 @@ msgstr "Marquer comme lu"
#: functions.php:4245
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Archives"
#: functions.php:4247
#, fuzzy
msgid "Move back"
msgstr "Revenir"
#: functions.php:4248
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
msgstr "Effacer"
#: functions.php:4253
msgid "Assign label:"
@ -346,12 +342,11 @@ msgstr "Publier l'article avec une note"
#: functions.php:4861 functions.php:5452
msgid "Originally from:"
msgstr ""
msgstr "Origine :"
#: functions.php:4874 functions.php:5465
#, fuzzy
msgid "Feed URL"
msgstr "Flux"
msgstr "URL du flux"
#: functions.php:4914 functions.php:5495
msgid "unknown type"
@ -759,7 +754,7 @@ msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles"
#: localized_schema.php:84
msgid "Enable external API"
msgstr ""
msgstr "Activer les API externes"
#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
@ -776,9 +771,8 @@ msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
#: login_form.php:139
#, fuzzy
msgid "Profile:"
msgstr "Fichier :"
msgstr "Profile :"
#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
msgid "Log in"
@ -864,7 +858,7 @@ msgstr "Utilisateurs"
#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
msgid "Fatal Exception"
msgstr ""
msgstr "Exception fatale"
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
@ -1015,9 +1009,8 @@ msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Contracter la liste des flux"
#: tt-rss.php:208
#, fuzzy
msgid "Show articles"
msgstr "Nouveaux articles"
msgstr "Afficher les articles"
#: tt-rss.php:210
msgid "Adaptive"
@ -1036,9 +1029,8 @@ msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: tt-rss.php:218
#, fuzzy
msgid "Sort articles"
msgstr "Marquer comme remarquable"
msgstr "Trier les articles"
#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:469
@ -1143,19 +1135,17 @@ msgid "Help topic not found."
msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>."
msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
#, fuzzy
msgid "is already imported."
msgstr "Déjà importé"
msgstr "est déjà importé"
#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK !"
msgstr "OK"
#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
msgid "Error while parsing document."
@ -1170,33 +1160,28 @@ msgid "Error: can't find body element."
msgstr "Erreur : impossible de trouver la balise body."
#: modules/popup-dialog.php:7
#, fuzzy
msgid "OPML Import"
msgstr "Importer"
msgstr "Import OPML"
#: modules/popup-dialog.php:34
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMXML."
msgstr "Importation OPML (utilisant l'extension DOMXML)..."
msgstr "Importation en cours, utilisant DOMXML."
#: modules/popup-dialog.php:40
#, fuzzy
msgid "Importing using DOMDocument."
msgstr "Importation OPML (utilisation l'extension DOMDocument)..."
msgstr "Importation en cours, utilisant DOMDocument)."
#: modules/popup-dialog.php:68
msgid "Settings Profiles"
msgstr ""
msgstr "Paramètres des profiles"
#: modules/popup-dialog.php:75
#, fuzzy
msgid "Create profile"
msgstr "Créer un filtre"
msgstr "Créer un profile"
#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
#, fuzzy
msgid "(active)"
msgstr "Adaptatif"
msgstr "(actif)"
#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
@ -1206,33 +1191,28 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: modules/popup-dialog.php:150
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Adaptatif"
msgstr "Activer"
#: modules/popup-dialog.php:163
#, fuzzy
msgid "Published Articles"
msgstr "Articles publiés"
#: modules/popup-dialog.php:168
#, fuzzy
msgid "Your Published articles feed URL is:"
msgstr "Lien vers le flux des articles publiés."
msgstr "Le lien vers le flux de vos articles publiés est :"
#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
#, fuzzy
msgid "Generate new URL"
msgstr "Flux généré"
msgstr "Générer une nouvelle URL"
#: modules/popup-dialog.php:190
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
msgstr "URL public du flux OPML"
#: modules/popup-dialog.php:195
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Lien vers le flux des articles publiés."
msgstr "L'URL de votre flux OPML public est :"
#: modules/popup-dialog.php:217
msgid "Notice"
@ -1304,9 +1284,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
#: modules/popup-dialog.php:317
#, fuzzy
msgid "More feeds"
msgstr "D'autres flux"
msgstr "Plus de flux"
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
@ -1328,28 +1307,24 @@ msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: modules/popup-dialog.php:348
#, fuzzy
msgid "Popular feeds"
msgstr "afficher les flux"
msgstr "Flux populaires"
#: modules/popup-dialog.php:349
#, fuzzy
msgid "Feed archive"
msgstr "Actions sur ce flux"
msgstr "Flux archivés"
#: modules/popup-dialog.php:352
#, fuzzy
msgid "limit:"
msgstr "Limite :"
#: modules/popup-dialog.php:398
msgid "Look for"
msgstr ""
msgstr "Rechercher"
#: modules/popup-dialog.php:405
#, fuzzy
msgid "match on"
msgstr "correspond à :"
msgstr "correspond à"
#: modules/popup-dialog.php:410
msgid "Title or content"
@ -1443,18 +1418,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: modules/popup-dialog.php:647
#, fuzzy
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage de tags"
msgstr "Nuage de tag"
#: modules/popup-dialog.php:650
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Affichage les tags les plus populaires "
#: modules/popup-dialog.php:651
#, fuzzy
msgid "more tags"
msgstr "aucun tag"
msgstr "plus de tags"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
@ -1481,9 +1454,8 @@ msgid "Article purging:"
msgstr "Purge des articles :"
#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
#, fuzzy
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Masquer dans la liste de « Mes flux »"
msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
msgid "Right-to-left content"
@ -1495,7 +1467,7 @@ msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
msgid "Always display image attachments"
msgstr ""
msgstr "Toujours afficher les images attachées"
#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
msgid "Cache images locally"
@ -1503,11 +1475,11 @@ msgstr "Enregistrer localement les images"
#: modules/pref-feeds.php:439
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icône"
#: modules/pref-feeds.php:453
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Remplacer"
#: modules/pref-feeds.php:478
msgid "Multiple Feed Editor"
@ -1523,9 +1495,9 @@ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Inscrit à <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:923
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Déjà inscrit à <b>%s</b>."
msgstr "Impossible de souscrire à <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:926
#, php-format
@ -1556,26 +1528,25 @@ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
#: modules/pref-feeds.php:1160
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
"ici pour les détails)"
"Certains flux ont généré des erreurs lors de la mise à jour (cliquer pour "
"plus d'information)Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de "
"certains flux (cliquer ici pour les détails)"
#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "S'inscrire à un flux"
#: modules/pref-feeds.php:1184
#, fuzzy
msgid "Edit feeds"
msgstr "Editer le flux"
msgstr "Editer les flux"
#: modules/pref-feeds.php:1189
msgid "Edit categories"
msgstr "Editer les catégories"
#: modules/pref-feeds.php:1198
#, fuzzy
msgid "More actions..."
msgstr "Actions..."
msgstr "Plus d'actions..."
#: modules/pref-feeds.php:1202
msgid "Manual purge"
@ -1594,7 +1565,6 @@ msgid "Show last article times"
msgstr "Afficher l'heure du dernier article"
#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
#, fuzzy
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Dernier article"
@ -1609,14 +1579,12 @@ msgid "(linked to %s)"
msgstr "(lié à %s)"
#: modules/pref-feeds.php:1439
#, fuzzy
msgid "You don't have any subscribed feeds."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
msgstr "Vous n'êtes abonné à aucun flux."
#: modules/pref-feeds.php:1441
#, fuzzy
msgid "No matching feeds found."
msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé."
msgstr "Aucun flux correspondant trouvé."
#: modules/pref-feeds.php:1447
msgid "OPML"
@ -1656,21 +1624,20 @@ msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
msgid "Display URL"
msgstr ""
msgstr "URL affichée"
#: modules/pref-feeds.php:1507
#, fuzzy
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y inscrire."
"Votre OPML peut être publiée publiquement et toute personne qui connaît "
"l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
#: modules/pref-feeds.php:1613
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "Articles remarquables"
msgstr "%d articles archivés"
#: modules/pref-feeds.php:1642
msgid "No feeds found."
@ -1850,7 +1817,7 @@ msgstr "Enregistrer la configuration"
#: modules/pref-prefs.php:412
msgid "Manage profiles"
msgstr ""
msgstr "Gérer les profiles"
#: modules/pref-prefs.php:415
msgid "Reset to defaults"
@ -1943,9 +1910,8 @@ msgid "Create user"
msgstr "Créer l'utilisateur"
#: modules/pref-users.php:374
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Une fois par jour"
msgstr "Détails"
#: modules/pref-users.php:380
msgid "Reset password"
@ -2119,9 +2085,8 @@ msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marquer le flux comme lu"
#: help/3.php:50
#, fuzzy
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
msgstr "Inverser l'ordre des en-têtes"
#: help/3.php:51
msgid "Mark all feeds as read"
@ -2156,9 +2121,8 @@ msgid "Panel actions"
msgstr "Actions du panneau :"
#: help/4.php:23
#, fuzzy
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "Top 25"
msgstr "Top 25 des flux"
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
@ -2180,39 +2144,35 @@ msgstr ""
#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
#: mobile/prefs.php:25
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Accueil"
#: mobile/functions.php:392
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
msgstr "Aucun résultat (cliquer pour recharger le flux)."
#: mobile/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Utiliser les catégories de flux"
msgstr "Activer les catégories de flux"
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr ""
msgstr "Activé"
#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
#: mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr ""
msgstr "Désactivé"
#: mobile/prefs.php:35
#, fuzzy
msgid "Show images in posts"
msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles"
msgstr "Afficher les images dans les articles"
#: mobile/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
msgstr "Masquer les flux lus"
#: mobile/prefs.php:45
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
@ -2229,28 +2189,26 @@ msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Inscription au flux..."
#: functions.js:1377
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Inscrit aux flux :"
msgstr "Abonné à %s"
#: functions.js:1386
#, fuzzy
msgid "Can't subscribe to the specified URL."
msgstr "Impossible de s'inscrire : aucune URL de flux n'a été fournie."
msgstr "Impossible de s'abonner à l'URL spécifiée."
#: functions.js:1389
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désinscrire de la catégorie."
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
#: functions.js:1952
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr ""
"De nouveaux articles sont disponibles dans ce flux (cliquer pour les "
"afficher)"
#: functions.js:1989
#, fuzzy
msgid "Subscribed to %d feed(s)."
msgstr "Inscrit aux flux :"
msgstr "Inscrit au(x) flux %d."
#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
@ -2262,20 +2220,20 @@ msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
"Supprimer les flux sélectionnés des archives ? Les flux avec des articles "
"stockés ne seront pas supprimés."
#: functions.js:2066
#, fuzzy
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Supprimer les données stockées"
msgstr "Supprimer les icônes de flux stockées"
#: functions.js:2098
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Veuillez sélectionner un flux."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier image à uploader."
#: functions.js:2100
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
msgstr "Uploader une nouvelle icône pour ce flux ?"
#: functions.js:2117
msgid "Please enter label caption:"
@ -2311,9 +2269,8 @@ msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Synchronisation des articles..."
#: offline.js:778
#, fuzzy
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "Synchronisation des articles (%s)..."
msgstr "Synchronisation des articles (%d)..."
#: offline.js:806
msgid "Last sync: %s"
@ -2363,9 +2320,8 @@ msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Erreur : URL du flux est invalide."
#: prefs.js:263
#, fuzzy
msgid "Can't add profile: no name specified."
msgstr "Impossible d'ajouter une catégorie : aucun nom fourni."
msgstr "Impossible d'ajouter un profile : aucun nom fourni."
#: prefs.js:285
msgid "Can't add category: no name specified."
@ -2426,11 +2382,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
"Supprimer les profiles sélectionnés ? Le profile par défaut et le profile "
"actifne seront pas supprimés."
#: prefs.js:648
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
msgstr "Aucun profile sélectionné."
#: prefs.js:660
msgid "Remove selected categories?"
@ -2469,9 +2426,9 @@ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
#: prefs.js:1678
#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Remplacer l'adresse de publication actuelle ?"
msgstr ""
"Remplacer l'adresse OPML de publication actuelle par une nouvelle adresse ?"
#: prefs.js:1714
msgid "Save current configuration?"
@ -2508,13 +2465,12 @@ msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Veuillez saisir la couleur d'arrière-plan de l'étiquette :"
#: prefs.js:2157
#, fuzzy
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
msgstr "Activer les profiles sélectionnés ?"
#: prefs.js:2173
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
msgstr "Veuillez sélectionner un profile à activer."
#: tt-rss.js:74
msgid "display feeds"
@ -2578,23 +2534,20 @@ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
#: viewfeed.js:1298
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés dans %s ?"
#: viewfeed.js:1300
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
#: viewfeed.js:1348
#, fuzzy
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés dans %s ?"
#: viewfeed.js:1351
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr ""
msgstr "Déplacer %d articles archivés vers leur emplacement d'origine ?"
#: viewfeed.js:1401
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
@ -2615,317 +2568,3 @@ msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
#: viewfeed.js:2255
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Veuillez saisir une note pour cet article :"
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Ajout d'un flux..."
#~ msgid "Adding feed category..."
#~ msgstr "Ajout d'une catégorie de flux..."
#, fuzzy
#~ msgid "Adding profile..."
#~ msgstr "Ajout d'un flux..."
#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Ajout d'un utilisateur..."
#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Assigner un score à l'article"
#~ msgid "Assign selected articles to label?"
#~ msgstr "Assigner l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'article : le lien de l'article est invalide"
#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Ré-organisation des catégories désactivée"
#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Ré-organisation des catégories sactivée"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Suppression du flux..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "commentaires"
#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "Impossible de modifier l'adresse du flux."
#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
#~ msgstr "Impossible d'afficher l'article (objet XML manquant)"
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les entêtes (données XML manquantes)"
#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'en-têtes (objet XML manquant)"
#~ msgid "Entire feed"
#~ msgstr "Tout le flux"
#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
#~ msgstr "Erreur lors du chargement d'entêtes complémentaires."
#~ msgid "Failed to load article in new window"
#~ msgstr "Echec du chargement des articles dans une nouvelle fenêtre"
#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "Echec de l'ouverture de la fenêtre pour l'affichage de l'article"
#, fuzzy
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Flux non trouvé."
#~ msgid "Loading feed list..."
#~ msgstr "Chargement de la liste des flux..."
#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Données locales supprimées."
#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marquer comme lu :"
#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant que l'opération se termine."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Purge des flux sélectionnés..."
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Suppression du flux..."
#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Suppression du filtre..."
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Suppression des données hors-ligne..."
#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Suppression des filtres sélectionnés..."
#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés..."
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr ""
#~ "Recalculer le score des 100 derniers articles des flux sélectionnés ?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Recalcul du score des articles"
#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l'utilisateur sélectionné..."
#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Enregistrement des tags de l'article..."
#~ msgid "Saving feed..."
#~ msgstr "Enregistrement d'un flux..."
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Enregistrement des flux..."
#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Enregistrement du filtre..."
#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Enregistrement de l'utilisateur..."
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "La sélection"
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS est en mode hors-ligne."
#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Tentative de modification de l'adresse électronique..."
#~ msgid ""
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez synchroniser quelques articles avant de passer en mode hors-"
#~ "ligne."
#~ msgid ""
#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pourrez pas accéder à la version hors-ligne de Tiny Tiny RSS "
#~ "jusqu'à ce que vous le passiez à nouveau en mode hors-ligne. Passer en "
#~ "mode en ligne ?"
#~ msgid "Display original article content"
#~ msgstr "Afficher le contenu original de l'article"
#~ msgid "All feeds updated."
#~ msgstr "Mise à jour des flux terminée."
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'article : le xml de l'article est invalide"
#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Modification de la catégorie des flux sélectionnés..."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "Supprimer tous les articles non remarquables dans %s ?"
#~ msgid "Published feed URL changed."
#~ msgstr "L'URL du flux de publication a changé."
#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Tentative de changement d'adresse..."
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Tentative de modification du mot de passe..."
#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Désinscription des flux sélectionnés..."
#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas purger ce type de flux."
#~ msgid "Clear articles"
#~ msgstr "Effacer les articles"
#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
#~ msgstr "Ajout de la catégorie <b>%s</b>...<br>"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Terminé."
#~ msgid "Visit official site"
#~ msgstr "Visiter le site officiel"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "La configuration a été réinitialisée à ses valeurs par défaut."
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Thèmes"
#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Modifier le thème"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide read items"
#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "Supprimer l'étiquette aux articles sélectionnés ?"
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Résultats de recherche"
#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Recherché"
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Plus de flux..."
#~ msgid "Toggle Feedlist"
#~ msgstr "Basculer la liste des flux"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Rechercher :"
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Classer par :"
#~ msgid "browse more"
#~ msgstr "en afficher plus"
#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
#~ msgstr "Le navigateur de flux a été désactivé par l'administrateur."
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Top"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Afficher"
#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
#~ msgstr "Masquer dans \"Autres flux\""
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
#~ msgstr "Impossible de supprimer une catégorie de flux non vide."
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Masqué)"
#~ msgid "Recategorize"
#~ msgstr "Changer de catégorie"
#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Autre :"
#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Générer un autre lien"
#~ msgid "View feeds"
#~ msgstr "Voir les flux"
#~ msgid "View tags"
#~ msgstr "Voir les tags"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Retour"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Afficher :"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualiser"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Page"
#, fuzzy
#~ msgid "Back to feedlist"
#~ msgstr "Cliquer pour éditer"
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags :"
#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marquer comme non-lu"
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Emplacement :"
#~ msgid "Match on:"
#~ msgstr "Correspondance à :"
#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Erreur interne : fonction non implémentée"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Cliquer pour éditer"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"

Binary file not shown.

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian@vindstille.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <christian@vindstille.net>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
"Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"

Binary file not shown.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 11:20+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 23:12+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
"Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"