Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (740 of 740 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/
This commit is contained in:
Patrick Ahles 2018-12-08 15:11:58 +00:00 committed by Weblate
parent 066e1044d3
commit 336f0ed827
2 changed files with 82 additions and 65 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-08 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Eric Vissers <eric.vissers@xs4all.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 00:37+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Ahles <p.ahles+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/nl/"
">\n"
"Language: nl_NL\n"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
#: include/functions.php:1147
#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
#: include/functions.php:1148
msgid "Article selection"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: js/tt-rss.js:393
#: js/tt-rss.js:483
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag wolk"
msgstr "Tagwolk"
#: include/functions.php:1176
msgid "Other"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Het geüploade bestand was slechts gedeeltelijk geüpload"
#: include/functions.php:2484
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Geen bestand geupload"
msgstr "Geen bestand geüpload"
#: include/functions.php:2485
msgid "Missing a temporary folder"
@ -828,7 +828,9 @@ msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (gebruiker niet gevonden)"
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
msgstr ""
"Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk de "
"voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
#: classes/dlg.php:33
#: classes/dlg.php:56
@ -861,7 +863,10 @@ msgstr "Genereer nieuwe URL"
#: classes/dlg.php:67
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
msgstr ""
"De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het "
"achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds worden bijgewerkt. "
"Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
#: classes/dlg.php:71
#: classes/dlg.php:80
@ -1001,7 +1006,7 @@ msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:97
msgid "Help topic not found."
msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
msgstr "Helponderwerp niet gevonden."
#: classes/handler/public.php:407
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
@ -1049,12 +1054,12 @@ msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:584
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:587
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
#: classes/handler/public.php:590
#, php-format
@ -1068,7 +1073,7 @@ msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
#: classes/handler/public.php:597
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
#: classes/handler/public.php:615
msgid "Subscribe to selected feed"
@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
#: classes/handler/public.php:642
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Bewerk abonnement opties"
msgstr "Bewerk abonnementopties"
#: classes/handler/public.php:680
msgid "Password recovery"
@ -1116,16 +1121,16 @@ msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
#: classes/handler/public.php:874
msgid "Database Updater"
msgstr "Database updater"
msgstr "Database-updater"
#: classes/handler/public.php:939
msgid "Perform updates"
msgstr "Voor de updates uit"
msgstr "Voer de updates uit"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML hulpprogramma"
msgstr "OPML-hulpprogramma"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
@ -1182,11 +1187,11 @@ msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
#: classes/opml.php:571
#: plugins/import_export/init.php:475
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
msgstr "Fout: OPML-bestand uploaden aub."
#: classes/opml.php:582
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML-bestand niet vinden."
#: classes/opml.php:591
msgid "Error while parsing document."
@ -1319,7 +1324,10 @@ msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
#: classes/feeds.php:701
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
msgstr ""
"Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels "
"toekennen vanuit het context menu (wordt toegepast op alle geselecteerde "
"artikelen) of een filter gebruiken."
#: classes/feeds.php:703
msgid "No articles found to display."
@ -1334,7 +1342,7 @@ msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
#: classes/feeds.php:731
#: classes/feeds.php:922
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
msgstr "Sommige feeds hebben updatefouten (klik voor details)"
#: classes/feeds.php:899
msgid "No feed selected."
@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "Opties"
#: classes/pref/users.php:96
msgid "User details"
msgstr "Gebruiker's details"
msgstr "Gebruikersdetails"
#: classes/pref/users.php:136
#: classes/pref/users.php:407
@ -1577,7 +1585,7 @@ msgstr "Toegangsniveau"
#: classes/pref/users.php:408
msgid "Last login"
msgstr "Laatste loginID"
msgstr "Laatste login"
#: classes/pref/users.php:425
msgid "Click to edit"
@ -1593,7 +1601,7 @@ msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Event Log"
msgstr "Gebeurtenissen logboek"
msgstr "Gebeurtenissenlogboek"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
@ -1695,11 +1703,11 @@ msgstr "Aanmaken"
#: classes/pref/filters.php:987
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr "Regular expression, zonder buitenste afscheiding (bijv. slashes)"
msgstr "Reguliere expressie, zonder buitenste afscheiding (bijv. slashes)"
#: classes/pref/filters.php:993
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
msgstr "Omgekeerde reguliere expressie matching"
#: classes/pref/filters.php:995
msgid "on field"
@ -1712,7 +1720,7 @@ msgstr "in"
#: classes/pref/filters.php:1014
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki:Filters"
msgstr "Wiki: Filters"
#: classes/pref/filters.php:1019
msgid "Save rule"
@ -1781,7 +1789,7 @@ msgstr "Samenvatting"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Sta dubbele artikels toe"
msgstr "Sta dubbele artikels toe"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
@ -1797,7 +1805,9 @@ msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
msgstr ""
"Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen "
"terwijl u door de artikellijst scrolt in."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
@ -1825,15 +1835,17 @@ msgstr "Standaard feed update interval"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
msgstr ""
"Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, "
"onafhankelijk van update methode"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
msgstr "Markeer artikelen in e-mailsamenvatting als gelezen"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
msgstr "Schakel e-mailsamenvatting in"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
@ -1845,15 +1857,15 @@ msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
msgstr "Gebruikt UTC-tijdzone"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Sta API toegang toe"
msgstr "Sta API-toegang toe"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
msgstr "Laat externe clienten toe tot dit account via de API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
@ -1927,7 +1939,7 @@ msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
msgstr "Klik om uw SSL-cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Do not embed media in articles"
@ -1948,7 +1960,7 @@ msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
msgstr "Aanpassen CSS-opmaakmodel aan uw voorkeur"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
@ -1972,7 +1984,7 @@ msgstr "Thema"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS thema's"
#: classes/pref/prefs.php:126
msgid "The configuration was saved."
@ -2045,7 +2057,7 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in"
#: classes/pref/prefs.php:348
msgid "Disable OTP"
msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
msgstr "Eenmalig Wachtwoord uitschakelen"
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
@ -2090,7 +2102,7 @@ msgstr "Configuratie opslaan"
#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Verlaat voorkeuren"
msgstr "Opslaan en voorkeuren verlaten"
#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Manage profiles"
@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr "Wis data"
#: classes/pref/prefs.php:769
msgid "User plugins"
msgstr "Gebruiker's plug-ins"
msgstr "Gebruikers plug-ins"
#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Enable selected plugins"
@ -2253,7 +2265,9 @@ msgstr "Artikelopschoning:"
#: classes/pref/feeds.php:635
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
msgstr ""
"<b>Hint:</b> U moet uw aanmeldinformatie invullen als uw feed authenticatie "
"vereist, behalve voor Twitter feeds."
#: classes/pref/feeds.php:661
#: classes/pref/feeds.php:870
@ -2263,7 +2277,7 @@ msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:876
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
msgstr "Toevoegen aan e-mailsamenvatting"
#: classes/pref/feeds.php:686
#: classes/pref/feeds.php:882
@ -2358,11 +2372,11 @@ msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd
#: classes/pref/feeds.php:1314
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Publieke OPML URL"
msgstr "Publieke OPML-URL"
#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
msgstr "Gepubliceerde OPML-URL weergeven"
#: classes/pref/feeds.php:1322
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
@ -2458,7 +2472,7 @@ msgstr "Minimale overeenkomst:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
msgid "Minimum title length:"
msgstr "Minimale titel lengte:"
msgstr "Minimale titellengte:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
msgid "Enable for all feeds:"
@ -2475,11 +2489,11 @@ msgstr "Overeenkomst (pg_trgm)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "Reddit inhoud instellingen (af_redditimgur)"
msgstr "Reddit inhoudinstellingen (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr "Leid missende content af met Readability"
msgstr "Leid missende inhoud af met Readability"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
msgid "Enable additional duplicate checking"
@ -2518,20 +2532,20 @@ msgstr "De volgende comics worden op dit moment ondersteund:"
#: plugins/af_comics/init.php:69
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
"Om te abonneren op GoCommics gebruik de comics regulere web pagina als het "
"Om te abonneren op GoComics gebruik de comics reguliere webpagina als het "
"feed URL (bijv. voor de comic <em>Garfield</em> gebruik "
"<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
#: plugins/af_comics/init.php:71
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
"Ze elke aangepast filter in <code>filters.local</code> in de plugin "
"Zet elk aangepast filter in <code>filters.local</code> in de plugin "
"directory."
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Bewerk artikel notitie"
msgstr "Bewerk artikelnotitie"
#: plugins/share/init.php:41
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
@ -2555,7 +2569,7 @@ msgstr "Artikel niet meer delen"
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "Email adressen opgeslagen."
msgstr "Emailadressen opgeslagen."
#: plugins/mail/init.php:35
msgid "Mail plugin"
@ -2564,7 +2578,7 @@ msgstr "Mail plug-in"
#: plugins/mail/init.php:37
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
"Je kunt voorgedefinieerde email adressen hier instellen (komma gescheiden "
"Je kunt voorgedefinieerde emailadressen hier instellen (komma-gescheiden "
"lijst):"
#: plugins/mail/init.php:118
@ -2598,7 +2612,7 @@ msgstr "Gedeelde artikelen"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mailprogramma te starten:"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "Forward selected article(s) by email."
@ -2606,7 +2620,9 @@ msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
msgstr ""
"U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt "
"met uw e-mailprogramma."
#: plugins/mailto/init.php:86
msgid "Close this dialog"
@ -2614,7 +2630,7 @@ msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr "Afbeelding proxy instellingen (af_zz_imgproxy)"
msgstr "Afbeelding proxy-instellingen (af_zz_imgproxy)"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
msgid "Enable proxy for all remote images."
@ -2650,7 +2666,7 @@ msgstr "Inhoud weergeven"
#: plugins/af_readability/init.php:47
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Readability instellingen (af_readability)"
msgstr "Readability-instellingen (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:78
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
@ -2662,7 +2678,7 @@ msgstr "Readability"
#: plugins/af_readability/init.php:118
msgid "Inline article content"
msgstr "Artikel inhoud weergeven"
msgstr "Artikelinhoud weergeven"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
@ -2676,7 +2692,7 @@ msgstr "Import en export"
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
"U kunt uw gearchiveerde artikelen of artikelen met ster exporteren en "
"importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties "
"importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss-instanties "
"met dezelfde versie."
#: plugins/import_export/init.php:60
@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "Importeren"
#: plugins/import_export/init.php:242
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema-versie."
#: plugins/import_export/init.php:247
msgid "Could not import: unrecognized document format."
@ -2743,7 +2759,7 @@ msgstr "Help"
#: js/AppBase.js:356
msgid "Error explained"
msgstr "Fout uitleg"
msgstr "Foutuitleg"
#: js/Article.js:12
msgid "Please enter new score for selected articles:"
@ -2769,7 +2785,7 @@ msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
#: js/Article.js:88
msgid "Article URL:"
msgstr "Artikel URL:"
msgstr "Artikel-URL:"
#: js/Article.js:162
msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
@ -2783,7 +2799,7 @@ msgstr "Bewerk artikel tags"
#: js/CommonDialogs.js:29
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
msgstr "Opgeslagen feed-pictogram verwijderen?"
#: js/CommonDialogs.js:50
msgid "Please select an image file to upload."
@ -2800,8 +2816,9 @@ msgstr "Abonneren op feed"
#: js/CommonDialogs.js:94
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
"Kan de uitvoer niet ontleden. Dit kan een server timeout en/of netwerk "
"problemen aangeven. Backend output was naar de browser console geschreven."
"Kan de uitvoer niet ontleden. Dit kan een server timeout en/of "
"netwerkproblemen aangeven. Backend-output is naar de browser-console "
"geschreven."
#: js/CommonDialogs.js:109
#, perl-format
@ -2828,7 +2845,7 @@ msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
#: js/CommonDialogs.js:146
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML validatie mislukt: %s"
msgstr "XML-validatie mislukt: %s"
#: js/CommonDialogs.js:149
msgid "You are already subscribed to this feed."
@ -2836,7 +2853,7 @@ msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
#: js/CommonDialogs.js:173
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds met update fouten"
msgstr "Feeds met update-fouten"
#: js/CommonDialogs.js:182
#: js/PrefFeedTree.js:378