ttrss/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po

3640 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-03-19 14:39:08 +01:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2013-03-24 13:51:18 +01:00
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
"Project-Id-Version: \n"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 21:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:51+0100\n"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: backend.php:71
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
#: backend.php:72
msgid "Never purge"
msgstr "Nikdy nečistit"
#: backend.php:73
msgid "1 week old"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "starší než týden"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: backend.php:74
msgid "2 weeks old"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "starší než 2 týdny"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: backend.php:75
msgid "1 month old"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "starší než měsíc"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: backend.php:76
msgid "2 months old"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "starší než 2 měsíce"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: backend.php:77
msgid "3 months old"
2013-03-24 14:06:54 +01:00
msgstr "starší než 3 měsíce"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: backend.php:80
msgid "Default interval"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Výchozí interval"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:81
#: backend.php:91
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Disable updates"
msgstr "Zakázat aktualizace"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:82
#: backend.php:92
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Každých 15 minut"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:83
#: backend.php:93
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Každých 30 minut"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Každé 4 hodiny"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:86
#: backend.php:96
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Každých 12 hodin"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: backend.php:101
#: classes/pref/users.php:139
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: backend.php:102
msgid "Power User"
msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
#: backend.php:103
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#: db-updater.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: db-updater.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:87
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Could not update database"
msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:90
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:91
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid ", found: "
msgstr ", nalezeno: "
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:94
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:96
#: db-updater.php:165
#: db-updater.php:178
#: register.php:196
#: register.php:241
#: register.php:254
#: register.php:269
#: register.php:288
#: register.php:336
#: register.php:346
#: register.php:358
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:627
#: classes/handler/public.php:715
#: classes/handler/public.php:804
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:102
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please backup your database before proceeding."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:104
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:118
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Provést aktualizace"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:123
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Performing updates..."
msgstr "Provádím aktualizace..."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:129
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:144
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Checking version... "
msgstr "Kontroluji verzi... "
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:150
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "OK!"
msgstr "OK"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:152
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:160
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:170
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:172
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: db-updater.php:174
msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:15
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Požadavek nepovolen."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Nic k provedení."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Kontrola nastavení selhala"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: errors.php:35
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:135
#: index.php:154
#: index.php:260
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
2013-03-24 20:56:40 +01:00
#: classes/pref/labels.php:296
#: classes/pref/filters.php:628
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1330
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:63
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/feedlist.js:128
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: js/feedlist.js:421
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:420
#: js/functions.js:814
#: js/functions.js:1250
#: js/functions.js:1385
#: js/functions.js:1697
#: js/prefs.js:86
#: js/prefs.js:576
#: js/prefs.js:666
#: js/prefs.js:870
#: js/prefs.js:1457
#: js/prefs.js:1510
#: js/prefs.js:1568
#: js/prefs.js:1584
#: js/prefs.js:1600
#: js/prefs.js:1619
#: js/prefs.js:1792
#: js/prefs.js:1808
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:475
#: js/viewfeed.js:783
#: js/viewfeed.js:1260
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:168
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Collapse feedlist"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Sbalit seznam kanálů"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:171
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Show articles"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zobrazit články"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:174
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:175
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All Articles"
msgstr "Všechny články"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:176
#: include/functions.php:1941
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/feeds.php:106
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Starred"
msgstr "S hvězdičkou"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:177
#: include/functions.php:1942
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/feeds.php:107
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:178
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/feeds.php:93
#: classes/feeds.php:105
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečteno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:179
#, fuzzy
msgid "Unread First"
msgstr "Nepřečteno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:180
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "With Note"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:181
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Ignore Scoring"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Ignorovat hodnocení"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:184
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Sort articles"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Seřadit články"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:187
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:188
msgid "Newest first"
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:195
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:567
#: classes/pref/feeds.php:792
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:199
#: index.php:229
#: include/functions.php:1932
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/localized_schema.php:10
#: classes/feeds.php:111
#: classes/feeds.php:136
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:437
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:647
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:206
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:214
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:219
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Actions..."
msgstr "Činnosti..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:221
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavení..."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:222
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:223
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feed actions:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Činnosti kanálů:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:224
#: classes/handler/public.php:557
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Přihlásit se k odběru..."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:225
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Upravit kanál..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:226
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Rescore feed"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Přehodnotit kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:227
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:716
#: classes/pref/feeds.php:1303
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zrušit odběr"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:228
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All feeds:"
msgstr "Všechny kanály:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:230
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:231
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Other actions:"
msgstr "Ostatní činnosti:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:233
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Switch to digest..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Přepnout na výběr..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:235
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Show tag cloud..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zobrazit seznam značek..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:237
#: include/functions.php:1918
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:239
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select by tags..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Vybrat podle značek..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:240
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create label..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Vytvořit štítek..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:241
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create filter..."
msgstr "Vytvořit filtr..."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:242
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: index.php:244
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:77
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: prefs.php:36
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:122
#: include/functions.php:1944
#: classes/pref/prefs.php:377
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:113
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:114
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Exit preferences"
msgstr "Opustit nastavení"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:125
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:106
#: classes/pref/feeds.php:1208
#: classes/pref/feeds.php:1271
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:128
#: classes/pref/filters.php:120
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:131
#: include/functions.php:1135
#: include/functions.php:1771
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/pref/labels.php:90
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Labels"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Štítky"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: prefs.php:135
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: register.php:186
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: include/login_form.php:238
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:192
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:217
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:223
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Desired login:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:226
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Check availability"
msgstr "Ověřit dostupnost"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:228
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:761
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:231
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:766
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Kolik je dva plus dva:"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:234
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Submit registration"
msgstr "Odeslat registraci"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:252
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:267
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:286
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrace selhala."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:333
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Account created successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: register.php:355
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "New user registrations are currently closed."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: update.php:55
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/digest.php:109
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1144
#: include/functions.php:1672
#: include/functions.php:1757
#: include/functions.php:1779
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/opml.php:416
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:221
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez zařazení"
#: include/feedbrowser.php:83
#, php-format
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d archivovaný článek"
msgstr[1] "%d archivované články"
msgstr[2] "%d archivovaných článků"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/feedbrowser.php:107
msgid "No feeds found."
msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: include/functions.php:709
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1133
#: include/functions.php:1769
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Special"
msgstr "Speciální"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1621
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:369
#: classes/pref/filters.php:382
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All feeds"
msgstr "Všechny kanály"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1822
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Starred articles"
msgstr "Články s hvězdičkou"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1824
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Published articles"
msgstr "Publikované články"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1826
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nové články"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1828
#: include/functions.php:1939
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All articles"
msgstr "Všechny články"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1830
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivované články"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1832
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Recently read"
msgstr "Nedávno přečtené"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1895
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1896
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open next feed"
msgstr "Otevřít následující kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1897
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open previous feed"
msgstr "Otevřít předchozí kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1898
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open next article"
msgstr "Otevřít následující článek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1899
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open previous article"
msgstr "Otevřít předchozí článek"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1900
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1901
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1902
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Show search dialog"
msgstr "Zobrazit dialog hledání"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1903
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Article"
msgstr "Článek"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1904
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Toggle starred"
msgstr "Přepnout hvězdičku"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1905
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Toggle published"
msgstr "Přepnout publikováno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1906
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Toggle unread"
msgstr "Přepnout přečteno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1907
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Upravit značky"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1908
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Dismiss selected"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1909
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Dismiss read"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1910
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1911
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1897
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark below as read"
msgstr "Označit níže jako přečtené"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1912
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1891
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark above as read"
msgstr "Označit výše jako přečtené"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1913
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Posunout dolů"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1914
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Posunout nahoru"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1915
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1916
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Email article"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1917
2013-03-21 12:11:03 +01:00
msgid "Close/collapse article"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zavřít/sbalit článek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1919
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/embed_original/init.php:33
2013-03-21 20:29:28 +01:00
msgid "Toggle embed original"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Přepnout vložený originál"
2013-03-21 20:29:28 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1920
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Article selection"
msgstr "Výběr článků"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1921
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select all articles"
msgstr "Vybrat všechny články"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1922
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select unread"
msgstr "Vybrat nepřečtené"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1923
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select starred"
msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1924
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select published"
msgstr "Vybrat publikované"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1925
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Invert selection"
msgstr "Obrátit výběr"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1926
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Deselect everything"
msgstr "Zrušit výběr"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1927
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:520
#: classes/pref/feeds.php:753
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1928
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Obnovit současný kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1929
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1930
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1274
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Přihlásit se k odběru"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1931
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/FeedTree.js:135
#: js/PrefFeedTree.js:67
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit feed"
msgstr "Upravit kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1933
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Reverse headlines"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1934
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Debug feed update"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1935
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/FeedTree.js:178
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1936
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Un/collapse current category"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1937
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Toggle combined mode"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1938
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1940
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Fresh"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Nové"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1943
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Tag cloud"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Seznam značek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1945
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Other"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Ostatní"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1946
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/pref/labels.php:281
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create label"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Vytvořit štítek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1947
#: classes/pref/filters.php:606
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create filter"
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Vytvořit filtr"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1948
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Un/collapse sidebar"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:1949
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Show help dialog"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zobrazit nápovědu"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:2441
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "Search results: %s"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Výsledky hledání: %s"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:2932
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1984
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Click to play"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:2933
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1983
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3050
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid " - "
msgstr " - "
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3072
#: include/functions.php:3366
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/rpc.php:359
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "no tags"
msgstr "žádné značky"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3082
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:682
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Upravit značky pro článek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3111
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:638
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Originally from:"
msgstr "Původně z:"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3124
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:651
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:539
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanálu"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3155
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:43
#: classes/dlg.php:162
#: classes/dlg.php:185
#: classes/dlg.php:222
#: classes/dlg.php:506
#: classes/dlg.php:541
#: classes/dlg.php:572
#: classes/dlg.php:606
#: classes/dlg.php:618
#: classes/backend.php:105
2013-03-24 20:56:40 +01:00
#: classes/pref/users.php:106
#: classes/pref/filters.php:111
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1587
#: classes/pref/feeds.php:1659
#: plugins/import_export/init.php:409
#: plugins/import_export/init.php:432
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:137
#: plugins/share/init.php:67
#: plugins/updater/init.php:357
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3391
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "(edit note)"
msgstr "(upravit poznámku)"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3624
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/functions.php:3680
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Název"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/localized_schema.php:4
msgid "Title or Content"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Nadpis nebo obsah"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/localized_schema.php:5
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: include/localized_schema.php:6
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: include/localized_schema.php:7
msgid "Article Date"
msgstr "Datum článku"
#: include/localized_schema.php:9
msgid "Delete article"
msgstr "Smazat článek"
#: include/localized_schema.php:11
msgid "Set starred"
msgstr "Nastavit hvězdičku"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/localized_schema.php:12
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:480
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:265
#: plugins/digest/digest.js:754
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Publish article"
msgstr "Publikovat článek"
#: include/localized_schema.php:13
msgid "Assign tags"
msgstr "Přiřadit značky"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/localized_schema.php:14
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1948
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Assign label"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Přiřadit štítek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/localized_schema.php:15
msgid "Modify score"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Upravit hodnocení"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/localized_schema.php:17
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: include/localized_schema.php:18
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: include/localized_schema.php:19
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: include/localized_schema.php:21
msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/localized_schema.php:22
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:23
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:24
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:25
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:26
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:27
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:28
msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:29
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:30
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:31
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:32
msgid "Uses UTC timezone"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Používá časovou zónu UTC"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: include/localized_schema.php:33
2013-03-28 18:05:21 +01:00
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: include/localized_schema.php:34
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:35
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Default interval between feed updates"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:36
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Amount of articles to display at once"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:37
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Allow duplicate posts"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:38
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Enable feed categories"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:39
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:40
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Short date format"
msgstr "Krátký formát data"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:41
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Long date format"
msgstr "Dlouhý formát data"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:42
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Combined feed display"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:43
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených správ"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:44
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "On catchup show next feed"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:45
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Sort feeds by unread articles count"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:46
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/prefs.php:60
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:47
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:48
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:49
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:50
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:51
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Blacklisted tags"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:52
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:53
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:54
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:55
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Purge unread articles"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:56
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:57
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:58
2013-03-21 12:11:03 +01:00
msgid "Do not embed images in articles"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:59
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Enable external API"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Povolit externí API"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:60
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "User timezone"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Časová zóna uživatele"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:61
#: js/prefs.js:1719
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:62
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:63
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:64
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:65
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Assign articles to labels automatically"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: include/localized_schema.php:66
#, fuzzy
msgid "Select theme"
msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/login_form.php:183
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:462
#: classes/handler/public.php:756
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:40
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:"
#: include/login_form.php:192
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:465
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:45
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: include/login_form.php:197
msgid "I forgot my password"
msgstr "Zapomněl jsem heslo"
#: include/login_form.php:201
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:468
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/login_form.php:209
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/login_form.php:213
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:210
#: classes/rpc.php:64
#: classes/dlg.php:98
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Default profile"
msgstr "Výchozí profil"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: include/login_form.php:221
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Use less traffic"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Generovat méně síťového provozu"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
msgstr ""
#: include/login_form.php:235
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:478
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/login_form.php:28
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:403
#: plugins/bookmarklets/init.php:38
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:411
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:413
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:663
#: classes/pref/feeds.php:537
#: classes/pref/feeds.php:768
#: plugins/instances/init.php:215
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:415
msgid "Content:"
msgstr "Obsah:"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:417
msgid "Labels:"
msgstr "Štítky:"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:436
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:438
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:439
#: classes/handler/public.php:481
#: classes/dlg.php:296
#: classes/dlg.php:348
#: classes/dlg.php:408
#: classes/dlg.php:439
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:648
#: classes/dlg.php:698
#: classes/dlg.php:747
#: classes/pref/users.php:194
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:746
#: classes/pref/filters.php:822
#: classes/pref/filters.php:889
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:733
#: classes/pref/feeds.php:883
#: plugins/mail/init.php:131
#: plugins/note/init.php:55
#: plugins/instances/init.php:251
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:460
msgid "Not logged in"
msgstr "Nepřihlášený"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:527
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:563
#: classes/handler/public.php:660
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:566
#: classes/handler/public.php:651
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:569
#: classes/handler/public.php:654
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:572
#: classes/handler/public.php:657
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:575
#: classes/handler/public.php:663
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:579
#: classes/handler/public.php:668
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:597
#: classes/handler/public.php:686
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:622
#: classes/handler/public.php:710
msgid "Edit subscription options"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:739
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#, fuzzy
msgid "Password recovery"
msgstr "Heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:748
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:771
#: classes/pref/users.php:378
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:782
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:786
#: classes/handler/public.php:812
#: classes/handler/public.php:821
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:69
msgid "Go back"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:808
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/handler/public.php:818
msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: classes/dlg.php:22
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:55
#: classes/pref/users.php:360
#: classes/pref/labels.php:272
#: classes/pref/filters.php:234
#: classes/pref/filters.php:282
#: classes/pref/filters.php:597
#: classes/pref/filters.php:676
#: classes/pref/filters.php:703
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1262
#: classes/pref/feeds.php:1532
#: classes/pref/feeds.php:1602
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:58
#: classes/feeds.php:92
#: classes/pref/users.php:363
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/filters.php:237
#: classes/pref/filters.php:285
#: classes/pref/filters.php:600
#: classes/pref/filters.php:679
#: classes/pref/filters.php:706
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1265
#: classes/pref/feeds.php:1535
#: classes/pref/feeds.php:1605
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:290
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All"
msgstr "Vše"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:60
#: classes/feeds.php:95
#: classes/pref/users.php:365
#: classes/pref/labels.php:277
#: classes/pref/filters.php:239
#: classes/pref/filters.php:287
#: classes/pref/filters.php:602
#: classes/pref/filters.php:681
#: classes/pref/filters.php:708
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1267
#: classes/pref/feeds.php:1537
#: classes/pref/feeds.php:1607
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:292
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: classes/dlg.php:69
msgid "Create profile"
msgstr "Vytvořit profil"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:92
#: classes/dlg.php:122
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "(active)"
msgstr "(aktivní)"
#: classes/dlg.php:156
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Odstranit vybrané profily"
#: classes/dlg.php:158
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktivovat profil"
#: classes/dlg.php:168
msgid "Public OPML URL"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:173
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:182
#: classes/dlg.php:569
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Generate new URL"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:194
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: classes/dlg.php:200
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:204
#: classes/dlg.php:213
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Last update:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: classes/dlg.php:209
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:234
#: classes/dlg.php:242
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feed or site URL"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:248
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:711
#: classes/pref/feeds.php:559
#: classes/pref/feeds.php:781
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Place in category:"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:256
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostupné kanály"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:268
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:155
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:589
#: classes/pref/feeds.php:817
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:272
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:725
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:420
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:595
#: classes/pref/feeds.php:821
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:275
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:728
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:202
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:601
#: classes/pref/feeds.php:827
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:285
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:290
#: classes/dlg.php:346
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:746
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:293
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "More feeds"
msgstr "Více kanálů"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:316
#: classes/dlg.php:407
2013-03-24 20:56:40 +01:00
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/filters.php:593
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1258
#: js/tt-rss.js:170
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:320
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Popular feeds"
msgstr "Oblíbené kanály"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:321
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feed archive"
msgstr "Archív kanálů"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:324
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "limit:"
msgstr "omezení:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:347
#: classes/pref/users.php:376
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:353
#: classes/pref/filters.php:615
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:706
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:297
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:358
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Look for"
msgstr "Hledat"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:366
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Limit search to:"
msgstr "Omezit hledání na:"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:382
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "This feed"
msgstr "Tento kanál"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:414
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:437
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:646
2013-03-24 20:56:40 +01:00
#: classes/pref/users.php:192
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/filters.php:360
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:732
#: classes/pref/feeds.php:880
2013-03-24 20:56:40 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:445
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Tag Cloud"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:514
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Vybrat položky podle značek"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:517
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Match:"
msgstr "Odpovídá:"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:519
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Any"
msgstr "Cokoliv"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:522
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All tags."
msgstr "Všechny značky."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:524
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Which Tags?"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:537
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Display entries"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:549
#: classes/feeds.php:138
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "View as RSS"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Zobrazit jako RSS"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:560
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:589
#: plugins/updater/init.php:327
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:597
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: classes/dlg.php:601
#: plugins/updater/init.php:331
msgid "See the release notes"
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:603
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: classes/dlg.php:611
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Error receiving version information or no new version available."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:631
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:657
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:207
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:666
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:218
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Instance URL"
msgstr "URL instance"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:676
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:229
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Access key:"
msgstr "Přístupový klíč:"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:679
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:232
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: plugins/instances/init.php:316
msgid "Access key"
msgstr "Přístupový klíč"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:683
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:236
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:691
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/init.php:244
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Generate new key"
msgstr "Generovat nový klíč"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:695
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create link"
msgstr "Vytvořit odkaz"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:708
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:717
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/dlg.php:739
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feeds require authentication."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:68
msgid "Visit the website"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:83
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
#: classes/feeds.php:91
msgid "Select:"
msgstr "Vybrat:"
#: classes/feeds.php:94
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
#: classes/feeds.php:101
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: classes/feeds.php:103
msgid "Selection toggle:"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:109
msgid "Selection:"
msgstr "Výběr:"
#: classes/feeds.php:112
msgid "Set score"
msgstr "Zadat hodnocení"
#: classes/feeds.php:115
msgid "Archive"
msgstr "Archivovat"
#: classes/feeds.php:117
msgid "Move back"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:118
#: classes/pref/filters.php:246
#: classes/pref/filters.php:294
#: classes/pref/filters.php:688
#: classes/pref/filters.php:715
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: classes/feeds.php:125
#: classes/feeds.php:130
#: plugins/mailto/init.php:28
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Forward by email"
msgstr "Přeposlat e-mailem"
#: classes/feeds.php:134
msgid "Feed:"
msgstr "Kanál:"
#: classes/feeds.php:201
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:827
msgid "Feed not found."
msgstr "Kanál nenalezen."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importovat"
#: classes/feeds.php:531
msgid "mark as read"
msgstr "označit jako přečtené"
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:582
msgid "Collapse article"
msgstr "Sbalit článek"
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:728
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:731
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:734
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:738
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:740
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:755
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/feeds.php:920
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#: classes/feeds.php:765
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/feeds.php:930
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/feeds.php:910
msgid "No feed selected."
msgstr "Není vybrán žádný kanál."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgstr ""
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr ""
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr ""
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr ""
#: classes/opml.php:270
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:281
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:295
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Přidávám štítek %s"
#: classes/opml.php:298
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicitní štítek: %s"
#: classes/opml.php:310
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:339
msgid "Adding filter..."
msgstr ""
#: classes/opml.php:416
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:468
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:475
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:130
msgid "Error while parsing document."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:157
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:27
msgid "User details"
msgstr "Podrobnosti uživatele"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: classes/pref/users.php:41
msgid "User not found"
msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: classes/pref/users.php:60
#: classes/pref/users.php:422
msgid "Registered"
msgstr "Registrován"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:61
msgid "Last logged in"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Naposledy přihlášen"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:68
msgid "Subscribed feeds count"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Počet odebíraných kanálů"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:72
msgid "Subscribed feeds"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Odebírané kanály"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:122
msgid "User Editor"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Editor uživatelů"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:158
msgid "Access level: "
msgstr "Úroveň přístupu: "
#: classes/pref/users.php:171
msgid "Change password to"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Změnit heslo na"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:177
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:609
#: classes/pref/feeds.php:833
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: classes/pref/users.php:180
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:265
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:269
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
#: classes/pref/users.php:291
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:293
#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:317
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
#: classes/pref/users.php:368
msgid "Create user"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: classes/pref/users.php:372
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: classes/pref/users.php:374
#: classes/pref/filters.php:612
#: plugins/instances/init.php:296
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: classes/pref/users.php:421
msgid "Access Level"
msgstr "Úroveň přístupu"
#: classes/pref/users.php:423
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
#: classes/pref/users.php:444
#: plugins/instances/init.php:337
msgid "Click to edit"
msgstr "Klikněte pro úpravy"
#: classes/pref/users.php:464
msgid "No users defined."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:466
msgid "No matching users found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
#: classes/pref/labels.php:22
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Popředí:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:287
msgid "Clear colors"
msgstr "Vymazat barvy"
#: classes/pref/filters.php:60
msgid "Articles matching this filter:"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:97
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:101
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:229
#: classes/pref/filters.php:671
#: classes/pref/filters.php:786
msgid "Match"
msgstr "Odpovídá"
#: classes/pref/filters.php:243
#: classes/pref/filters.php:291
#: classes/pref/filters.php:685
#: classes/pref/filters.php:712
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: classes/pref/filters.php:277
#: classes/pref/filters.php:698
msgid "Apply actions"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:327
#: classes/pref/filters.php:727
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: classes/pref/filters.php:336
#: classes/pref/filters.php:730
msgid "Match any rule"
msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
#: classes/pref/filters.php:345
#: classes/pref/filters.php:733
#, fuzzy
msgid "Inverse matching"
msgstr "Obrátit výběr"
#: classes/pref/filters.php:357
#: classes/pref/filters.php:740
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: classes/pref/filters.php:390
#, fuzzy
msgid "(inverse)"
msgstr "Inverzní"
#: classes/pref/filters.php:389
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:609
msgid "Combine"
msgstr "Kombinovat"
#: classes/pref/filters.php:619
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1317
msgid "Rescore articles"
msgstr "Přehodnotit články"
#: classes/pref/filters.php:743
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: classes/pref/filters.php:798
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:800
msgid "on field"
msgstr "pole"
#: classes/pref/filters.php:806
#: js/PrefFilterTree.js:29
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:242
msgid "in"
msgstr "v"
#: classes/pref/filters.php:819
msgid "Save rule"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:819
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1069
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: classes/pref/filters.php:842
msgid "Perform Action"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:868
msgid "with parameters:"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:886
msgid "Save action"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:886
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1095
msgid "Add action"
msgstr "Přidat činnost"
#: classes/pref/prefs.php:17
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
#: classes/pref/prefs.php:22
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Function not supported by authentication module."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
#: classes/pref/prefs.php:83
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Neznámá možnost: %s"
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:137
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Osobní data / ověření"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:157
msgid "Personal data"
msgstr "Osobní informace"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:167
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:171
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:177
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Access level"
msgstr "Úroveň přístupu"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:187
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Save data"
msgstr "Uložit data"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:209
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:236
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:241
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:244
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:249
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdit heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:259
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:265
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:269
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:294
#: classes/pref/prefs.php:345
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Zadejte své heslo"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:305
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Disable OTP"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:311
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:313
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:354
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:362
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Enable OTP"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:400
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:491
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:558
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:562
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:568
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:601
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:604
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Spravovat profily"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:607
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:631
#: classes/pref/prefs.php:633
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:635
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2013-03-27 13:48:25 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:637
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:663
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "System plugins"
msgstr "Systémové moduly"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:667
#: classes/pref/prefs.php:721
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:668
#: classes/pref/prefs.php:722
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:669
#: classes/pref/prefs.php:723
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:670
#: classes/pref/prefs.php:724
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:699
#: classes/pref/prefs.php:756
2013-03-28 16:38:52 +01:00
msgid "more info"
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:708
#: classes/pref/prefs.php:765
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Clear data"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Smazat data"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:717
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "User plugins"
msgstr "Uživatelské moduly"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:780
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Povolit vybrané moduly"
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:835
#: classes/pref/prefs.php:853
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Špatné heslo"
#: classes/pref/feeds.php:12
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:60
#: classes/pref/feeds.php:208
#: classes/pref/feeds.php:250
#: classes/pref/feeds.php:256
#: classes/pref/feeds.php:281
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d kanál)"
msgstr[1] "(%d kanály)"
msgstr[2] "(%d kanálů)"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:526
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feed Title"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Název kanálu"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:582
#: classes/pref/feeds.php:808
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Article purging:"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:837
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:633
#: classes/pref/feeds.php:843
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:646
#: classes/pref/feeds.php:849
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Always display image attachments"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:659
#: classes/pref/feeds.php:857
2013-03-21 12:11:03 +01:00
msgid "Do not embed images"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Nevkládat obrázky"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:672
#: classes/pref/feeds.php:865
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Cache images locally"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:684
#: classes/pref/feeds.php:871
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark updated articles as unread"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:690
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:704
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:723
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:730
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1111
#: classes/pref/feeds.php:1164
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "All done."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Vše hotovo."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1219
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feeds with errors"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Kanály s chybami"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1239
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Inactive feeds"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Neaktivní kanály"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1276
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit selected feeds"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Upravit vybrané kanály"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1278
#: classes/pref/feeds.php:1292
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Reset sort order"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1280
#: js/prefs.js:1764
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Batch subscribe"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1285
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1288
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Add category"
msgstr "Přidat kategorii"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1290
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "(Un)hide empty categories"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1294
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Remove selected"
msgstr "Odstranit vybrané"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1308
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "More actions..."
msgstr "Další činnost..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1312
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Manual purge"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1316
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Clear feed data"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1367
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "OPML"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1369
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1371
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1384
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Import my OPML"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1388
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1390
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Include settings"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1394
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Export OPML"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1398
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1400
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1403
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Display published OPML URL"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1413
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Firefox integration"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1415
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1422
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1430
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1432
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Published articles and generated feeds"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1434
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1440
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Display URL"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1443
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Clear all generated URLs"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1445
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Articles shared by URL"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1447
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
2013-03-24 17:09:43 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1450
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Unshare all articles"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1528
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1565
#: classes/pref/feeds.php:1635
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Click to edit feed"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1583
#: classes/pref/feeds.php:1655
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1594
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:59
msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:74
msgid "Hello,"
msgstr "Ahoj,"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest_body.php:80
msgid "Regular version"
msgstr ""
#: plugins/close_button/init.php:24
msgid "Close article"
msgstr "Zavřít článek"
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Modul NSFW"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
#: plugins/auth_internal/init.php:62
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr ""
#: plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
msgstr "Heslo bylo změněno."
#: plugins/auth_internal/init.php:187
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Staré heslo je chybné."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
#: plugins/mobile/prefs.php:29
msgid "Home"
msgstr ""
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr ""
#: plugins/mobile/login_form.php:52
msgid "Open regular version"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:34
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Kategorie"
#: plugins/mobile/prefs.php:35
#: plugins/mobile/prefs.php:40
#: plugins/mobile/prefs.php:46
#: plugins/mobile/prefs.php:51
#: plugins/mobile/prefs.php:56
#: plugins/mobile/prefs.php:61
msgid "ON"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:35
#: plugins/mobile/prefs.php:40
#: plugins/mobile/prefs.php:46
#: plugins/mobile/prefs.php:51
#: plugins/mobile/prefs.php:56
#: plugins/mobile/prefs.php:61
msgid "OFF"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:39
msgid "Browse categories like folders"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:45
msgid "Show images in posts"
msgstr ""
#: plugins/mobile/prefs.php:50
#, fuzzy
msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
#: plugins/mobile/prefs.php:55
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mailto/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:71
#: plugins/mail/init.php:77
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Přeposláno]"
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:71
msgid "Multiple articles"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "Forward selected article(s) by email."
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:86
msgid "Close this dialog"
msgstr "Uzavřít tento dialog"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Záložky"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/bookmarklets/init.php:24
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:28
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2013-03-24 17:09:43 +01:00
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:64
msgid "Import and export"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:66
msgid "Article archive"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:68
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:71
msgid "Export my data"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:87
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: plugins/import_export/init.php:221
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:226
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:385
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Finished: "
msgstr "Dokončeno: "
#: plugins/import_export/init.php:386
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "zpracován %d článek, "
msgstr[1] "zpracovány %d články, "
msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:387
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] "%d importován, "
msgstr[1] "%d importovány, "
msgstr[2] "%d importováno, "
#: plugins/import_export/init.php:388
#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
#: plugins/import_export/init.php:393
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:405
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Prepare data"
msgstr ""
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:426
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#, php-format
msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:92
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: plugins/mail/init.php:101
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: plugins/mail/init.php:114
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: plugins/mail/init.php:130
msgid "Send e-mail"
msgstr "Odeslat zprávu"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/note/init.php:28
#: plugins/note/note.js:11
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit article note"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:39
msgid "Example Pane"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:70
msgid "Sample value"
msgstr "Ukázková hodnota"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/example/init.php:76
msgid "Set value"
msgstr "Nastavit hodnotu"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.php:70
msgid "No file uploaded."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:122
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:126
msgid "The document has incorrect format."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:198
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
msgstr ""
#: plugins/googlereaderimport/init.php:212
msgid "Import my Starred items"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:144
msgid "Linked"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:295
msgid "Link instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:307
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
#: plugins/instances/init.php:317
msgid "Last connected"
msgstr "Naposledy připojen"
#: plugins/instances/init.php:318
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: plugins/instances/init.php:319
msgid "Stored feeds"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:27
msgid "Share by URL"
msgstr "Sdílet pomocí URL"
#: plugins/share/init.php:49
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
#: plugins/updater/init.php:317
#: plugins/updater/init.php:334
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:347
msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:350
msgid "Ready to update."
msgstr ""
#: plugins/updater/init.php:355
msgid "Start update"
msgstr "Zahájit aktualizaci"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/feedlist.js:392
#: js/feedlist.js:407
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:26
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr ""
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: js/functions.js:92
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:214
msgid "close"
msgstr ""
#: js/functions.js:627
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:630
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:724
msgid "Upload complete."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:748
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:753
msgid "Removing feed icon..."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:758
msgid "Feed icon removed."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:780
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:782
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:783
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:799
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:804
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:847
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Subscribe to Feed"
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Přihlásit se k odběru"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:874
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Subscribed to %s"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Zahájen odběr %s"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:879
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:882
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:935
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:939
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "You are already subscribed to this feed."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Tento kanál již odebíráte."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1069
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit rule"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1095
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit action"
msgstr "Upravit činnost"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1132
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Create Filter"
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Vytvořit filtr"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1247
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1258
msgid "Subscription reset."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1268
#: js/tt-rss.js:601
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1271
msgid "Removing feed..."
msgstr "Odebírám kanál..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1379
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1410
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1414
#: js/prefs.js:1234
msgid "Trying to change address..."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1601
#: js/tt-rss.js:396
#: js/tt-rss.js:582
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1616
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit Feed"
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Upravit kanál"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1622
#: js/prefs.js:194
#: js/prefs.js:749
msgid "Saving data..."
msgstr "Ukládám data..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1654
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "More Feeds"
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Více kanálů"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1715
#: js/functions.js:1825
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:397
#: js/prefs.js:427
#: js/prefs.js:459
#: js/prefs.js:642
#: js/prefs.js:662
#: js/prefs.js:1210
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1355
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1757
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1796
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1807
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:1192
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Remove selected feeds?"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1810
#: js/prefs.js:1195
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/functions.js:1908
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: js/PrefFeedTree.js:47
msgid "Edit category"
msgstr "Upravit kategorii"
#: js/PrefFeedTree.js:54
msgid "Remove category"
msgstr "Odstranit kategorii"
#: js/PrefFilterTree.js:32
msgid "Inverse"
msgstr "Inverzní"
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
msgstr ""
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
msgstr "Přidávám uživatele..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:117
msgid "Edit Filter"
msgstr "Upravit filtr"
#: js/prefs.js:164
msgid "Remove filter?"
msgstr "Odstranit filtr?"
#: js/prefs.js:169
msgid "Removing filter..."
msgstr "Odebírám filtr..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:279
msgid "Remove selected labels?"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:282
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:295
#: js/prefs.js:1396
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No labels are selected."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:309
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:312
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:326
#: js/prefs.js:507
#: js/prefs.js:528
#: js/prefs.js:567
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No users are selected."
msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:344
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:347
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:359
#: js/prefs.js:597
#: js/prefs.js:616
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
#: js/prefs.js:378
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:382
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:418
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:421
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:443
msgid "Purging selected feed..."
msgstr ""
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr ""
#: js/prefs.js:482
msgid "Saving user..."
msgstr "Ukládám uživatele..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:512
#: js/prefs.js:533
#: js/prefs.js:572
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please select only one user."
msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:537
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:540
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:602
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:620
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:623
msgid "Joining filters..."
msgstr "Kombinuji filtry..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr ""
#: js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:797
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "OPML Import"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Import OPML"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:824
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please choose an OPML file first."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:827
#: plugins/import_export/import_export.js:115
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:980
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1099
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: js/prefs.js:1105
msgid "Removing category..."
msgstr "Odebírám kategorii..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1126
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
#: js/prefs.js:1129
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1142
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1150
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Category title:"
msgstr "Název kategorie:"
#: js/prefs.js:1154
msgid "Creating category..."
msgstr "Vytvářím kategorii..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1181
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1230
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1319
msgid "Clearing feed..."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1339
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:1342
msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1362
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:1365
msgid "Rescoring feeds..."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1382
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1419
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Settings Profiles"
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1428
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
#: js/prefs.js:1431
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Odebírám vybrané profily..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1446
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:1454
#: js/prefs.js:1507
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: js/prefs.js:1470
#: js/prefs.js:1523
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
#: js/prefs.js:1475
msgid "Creating profile..."
msgstr "Vytvářím profil..."
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1531
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1534
#: js/prefs.js:1553
msgid "Clearing URLs..."
msgstr ""
#: js/prefs.js:1541
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1550
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/prefs.js:1560
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr ""
2013-03-21 12:11:03 +01:00
#: js/prefs.js:1648
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Label Editor"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Editor štítků"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: js/prefs.js:1770
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
#: js/prefs.js:1807
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:124
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:130
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:355
2013-03-27 09:48:24 +01:00
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:461
2013-03-27 09:48:24 +01:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:590
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:595
#: js/tt-rss.js:751
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:746
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "You can't rescore this kind of feed."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:756
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Rescore articles in %s?"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Přehodnotit články v %s?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/tt-rss.js:759
msgid "Rescoring articles..."
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#: js/tt-rss.js:893
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "New version available!"
msgstr "Je dostupná nová verze."
#: js/viewfeed.js:106
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit hledání"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:437
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:258
#: plugins/digest/digest.js:714
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Unstar article"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:442
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:260
#: plugins/digest/digest.js:718
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Star article"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Přidat článku hvězdičku"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:475
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:263
#: plugins/digest/digest.js:749
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Unpublish article"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:688
#: js/viewfeed.js:716
#: js/viewfeed.js:743
#: js/viewfeed.js:805
#: js/viewfeed.js:837
#: js/viewfeed.js:974
#: js/viewfeed.js:1017
#: js/viewfeed.js:1067
#: js/viewfeed.js:2066
2013-03-24 20:56:40 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:954
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:982
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:984
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1026
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1029
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1073
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1097
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Edit article Tags"
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Upravit značky článku"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1103
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Ukládám značky článku..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1338
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No article is selected."
2013-03-21 11:43:32 +01:00
msgstr "Není vybrán žádný článek."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1373
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No articles found to mark"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1375
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1877
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Open original article"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Otevřít původní článek"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1883
2013-03-21 20:29:28 +01:00
msgid "Display article URL"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zobrazit URL článku"
2013-03-21 20:29:28 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1953
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Remove label"
msgstr "Odstranit štítek"
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1977
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Playing..."
msgstr "Přehrává se..."
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:1978
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Click to pause"
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Kliknutím pozastavit"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:2035
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:2077
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Please enter new score for this article:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: js/viewfeed.js:2110
2013-03-21 20:29:28 +01:00
msgid "Article URL:"
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgstr "URL článku:"
2013-03-21 20:29:28 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:72
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid "Mark %d displayed article as read?"
msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:290
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Error: unable to load article."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:464
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Click to expand article."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:535
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "%d more..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
msgid_plural "%d more..."
msgstr[0] "%d další..."
msgstr[1] "%d další..."
msgstr[2] "%d dalších..."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:542
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No unread feeds."
msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#: plugins/digest/digest.js:649
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "Load more..."
msgstr "Načíst další..."
2013-03-21 20:29:28 +01:00
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
2013-03-24 20:56:40 +01:00
msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
2013-03-24 17:09:43 +01:00
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Exportovat data"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Import dat"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr ""
2013-03-28 16:38:52 +01:00
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr ""
#: plugins/instances/instances.js:73
msgid "Edit Instance"
msgstr "Upravit instanci"
#: plugins/instances/instances.js:122
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "Odstranit vybrané instance?"
#: plugins/instances/instances.js:125
msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Odebírám vybrané instance..."
2013-03-24 13:51:18 +01:00
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgid "No instances are selected."
msgstr "Není vybrána žádná instance."
#: plugins/instances/instances.js:156
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
2013-03-19 14:39:08 +01:00
msgstr ""
2013-03-28 18:05:21 +01:00
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Hodnocení"
2013-03-27 13:48:25 +01:00
#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"
#~ msgid "Owncloud"
#~ msgstr "ownCloud"
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
2013-03-27 09:48:24 +01:00
#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Aktualizováno"