We use to have mu4e--contacts-hash, with name mapping to rank; that was
needlessly complicated since most completion engine sort alphabetically, making
the rank totally irrelevant (in practice, it doesn't matter much from the
end-user pov).
Anyway, simplify that part, maintain a set of contacts without any rank (which
what the server delivers now).
Also update the _default_ mu4e-contact-process-function to filter out anything
with 'reply' since it's not very useful for autocompletion.
Update mu4e-compose-context-switch:
1) attempt to update the message signature as well
2) remove the (no longer working) code to try to move the underlying file (which
was a bit too fragile) (see issue: #2140)
Usurp more of the utils code than can be re-used without further dependencies in
helpers.
Split off specific parts in their own file.
After the helper/utils changes, update the rest of mu4e to take the changes into
account.
Emacs has several standard keybindings
C-x m compose-mail
C-x 4 m compose-mail-other-window
C-x 5 m compose-mail-other-frame
This patch fixes the creation of new mail buffers to respect the
latter two keybindings, C-x 4 m and C-x 5 m.
Note that there is already the variable mu4e-compose-in-new-frame
which if true opens in a new frame. That will still work for C-x m
and C-x 5 m, but if the user runs C-x 4 m, it switches to other-window
as it assumes the keybinding takes precedence. This behaviour can be
changed within mu4e~draft-open-file.
We were trying to start mu4e asynchronously, then compose the mail but
this doesn't quite work the way some external packages expected, and
this would fail.
Fixes#1710Fixes#1698
Use "_" as the title of that section so that it is less distracting
when sections are collapsed to get an overview of the library.
Using a separate section is useful because it reduces the risk of
accidentally into the middle of a library.
Placing two semicolons on an otherwise empty line helps to logically
"connect" the surrounding "paragraphs", which in (only) some cases
makes sense.
Previously the three paragraphs of the permission statement were not
connected to each other like this, which is perfectly fine. However
the preceding "This file is not part of GNU Emacs." line was connected
to the first paragraph, which does not make sense considering that the
latter is not connected two the second paragraph, which it relates to
more.
Once those two semicolons are gone, it also makes sense to remove
those from the second line.