1
0
mirror of https://tt-rss.org/git/tt-rss.git synced 2024-07-01 12:40:50 +02:00
ttrss/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
2009-08-18 11:06:34 +04:00

2833 lines
73 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
"Last-Translator: MoJo2009\n"
"Language-Team: HUNGARIAN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#: backend.php:102
msgid "Use default"
msgstr "Alapértelmezett beállítás"
#: backend.php:103
msgid "Never purge"
msgstr "Sose töröld a régi híreket"
#: backend.php:104
msgid "1 week old"
msgstr "1 hetes"
#: backend.php:105
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 hetes"
#: backend.php:106
msgid "1 month old"
msgstr "1 hónapos"
#: backend.php:107
msgid "2 months old"
msgstr "2 hónapos"
#: backend.php:108
msgid "3 months old"
msgstr "3 hónapos"
#: backend.php:111
msgid "Default interval"
msgstr "Frissítési intervallum:"
#: backend.php:112
msgid "Disable updates"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: backend.php:113
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Minden 15 percben"
#: backend.php:114
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Minden 30 percben"
#: backend.php:115
msgid "Hourly"
msgstr "Óránként"
#: backend.php:116
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Minden 4 órában"
#: backend.php:117
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Minden 12 órában"
#: backend.php:118
msgid "Daily"
msgstr "Napi"
#: backend.php:119
msgid "Weekly"
msgstr "Heti"
#: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: backend.php:123
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
#: backend.php:124
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
#: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: backend.php:134
msgid "Power User"
msgstr "Kiemelt felhasználó"
#: backend.php:135
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#: errors.php:3
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: errors.php:5
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
"A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
"ezt nem támogatja."
#: errors.php:8
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
"A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
"böngésződ nem támogatja a sütiket."
#: errors.php:11
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr ""
#: errors.php:13
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:17
msgid "Request not authorized."
msgstr "Engedély nélküli kérés"
#: errors.php:19
msgid "No operation to perform."
msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
#: errors.php:21
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:23
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
#: errors.php:25
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
#: errors.php:27
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
"meg \n"
"\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
#: errors.php:32
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: functions.php:1863
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr ""
#: functions.php:1923
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
#: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
#: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751
msgid "All feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna"
#: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4311
#: functions.php:4341 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorizálatlan"
#: functions.php:2907 functions.php:3538 modules/backend-rpc.php:640
#: mobile/functions.php:33
msgid "Special"
msgstr "Kiemelt"
#: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3540 prefs.php:129
#: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4163
#: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
#: offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Csillagos hírek"
#: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4170
#: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
msgid "Published articles"
msgstr "Publikált hírek"
#: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4148 help/3.php:58
#: mobile/functions.php:52
msgid "Fresh articles"
msgstr "Friss hírek"
#: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4141
#: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
#: offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Az összes hír"
#: functions.php:3318 functions.php:3320
msgid "Search results"
msgstr "Keresési találatok"
#: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359
#: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376
msgid "Searched for"
msgstr ""
#: functions.php:4020
msgid "Generated feed"
msgstr "Generált hírcsatorna"
#: functions.php:4025 functions.php:5332 localized_js.php:149
#: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221
#: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
#: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
msgid "Select:"
msgstr "Kiválaszt:"
#: functions.php:4026 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
#: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222
#: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
#: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
msgid "All"
msgstr "Mind"
#: functions.php:4027 functions.php:4043 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
#: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
#: functions.php:4028 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
msgid "Invert"
msgstr "Fordított"
#: functions.php:4029 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
#: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368
#: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
#: mobile/functions.php:572
msgid "None"
msgstr "Kijelölés törlése"
#: functions.php:4037 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
#: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185
msgid "Actions..."
msgstr "Műveletek"
#: functions.php:4042 localized_js.php:151
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Kiválasztott legyen:"
#: functions.php:4044 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
#: mobile/functions.php:459
msgid "Starred"
msgstr "Csillagos"
#: functions.php:4045
msgid "Published"
msgstr "Publikált"
#: functions.php:4047 localized_js.php:85
msgid "Mark as read:"
msgstr "Olvasottnak jelöl:"
#: functions.php:4048 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
msgid "Selection"
msgstr "Kiválasztottakat"
#: functions.php:4050 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
msgid "Entire feed"
msgstr "Egész hírcsatornát"
#: functions.php:4054
msgid "Assign label:"
msgstr "Besorolás címke alá:"
#: functions.php:4095 localized_js.php:56
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
#: functions.php:4361
msgid "No feeds to display."
msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
#: functions.php:4378 mobile/functions.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: functions.php:4616
msgid " - "
msgstr "-"
#: functions.php:4640 functions.php:5360
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
#: functions.php:4648
msgid "Display original article content"
msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
#: functions.php:4655 functions.php:5342
msgid "Show article summary in new window"
msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
#: functions.php:4662 functions.php:5349
msgid "Publish article with a note"
msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
#: functions.php:4702 functions.php:5256
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
#: functions.php:4710 functions.php:4715 functions.php:5264 functions.php:5269
msgid "audio/mpeg"
msgstr "audio/mpeg"
#: functions.php:4717 functions.php:5271
msgid "Switch to Flash Player"
msgstr ""
#: functions.php:4754 functions.php:5306
msgid "Attachment:"
msgstr "Csatolmány:"
#: functions.php:4756 functions.php:5308
msgid "Attachments:"
msgstr "Csatolmányok:"
#: functions.php:4776 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
#: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
msgid "Close this window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: functions.php:4832
msgid "Feed not found."
msgstr "Hírcsatorna nem található"
#: functions.php:4901 mobile/functions.php:423
msgid ""
"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
#: functions.php:5059 functions.php:5142
msgid "mark as read"
msgstr "olvasottként jelöl"
#: functions.php:5223
msgid "Click to expand article"
msgstr "Hír kinyitása"
#: functions.php:5367
msgid "toggle unread"
msgstr "olvasatlanná tesz"
#: functions.php:5386
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
#: functions.php:5389
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
#: functions.php:5392
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
#: functions.php:5396
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
"A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
"Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
"a besoroláshoz használhat Szűrőket."
#: functions.php:5398 localized_js.php:92 offline.js:444
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
#: functions.php:6100 tt-rss.php:204
msgid "Create label..."
msgstr "Új címke létrehozása..."
#: functions.php:6113
msgid "(remove)"
msgstr "(eltávolít)"
#: functions.php:6157
msgid "no tags"
msgstr "nincs címke"
#: functions.php:6185
msgid "edit note"
msgstr "jegyzet szerkesztése"
#: localized_js.php:36
msgid "Adding feed..."
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
#: localized_js.php:37
msgid "Adding feed category..."
msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
#: localized_js.php:38
msgid "Adding user..."
msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
#: localized_js.php:41
msgid "All feeds updated."
msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
#: localized_js.php:42
msgid "Assign score to article:"
msgstr ""
#: localized_js.php:43
msgid "Assign selected articles to label?"
msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
#: localized_js.php:44 prefs.js:331
msgid "Can't add category: no name specified."
msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
#: localized_js.php:45 functions.js:1385
msgid "Can't add filter: nothing to match on."
msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
#: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
#: localized_js.php:47 prefs.js:359
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
#: localized_js.php:48
msgid "Can't open article: received invalid article link"
msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
#: localized_js.php:49
msgid "Can't open article: received invalid XML"
msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
#: localized_js.php:50 functions.js:1426
msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
msgstr ""
"Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
#: localized_js.php:51
msgid "Category reordering disabled"
msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
#: localized_js.php:52
msgid "Category reordering enabled"
msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
#: localized_js.php:53
msgid "Changing category of selected feeds..."
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
#: localized_js.php:54
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
#: localized_js.php:55
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
#: localized_js.php:57
msgid "comments"
msgstr "hozzászólások"
#: localized_js.php:58
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
#: localized_js.php:59
msgid "Could not display article (missing XML object)"
msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
#: localized_js.php:60
msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
#: localized_js.php:61
msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
#: localized_js.php:62 offline.js:638
msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
"le."
#: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
msgid "display feeds"
msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
#: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
msgid "Entered passwords do not match."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
#: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
#, php-format
msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
#: localized_js.php:67 prefs.js:618
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
#: localized_js.php:68 prefs.js:304
msgid "Error: Invalid feed URL."
msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
#: localized_js.php:69 prefs.js:302
msgid "Error: No feed URL given."
msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
#: localized_js.php:70
msgid "Error while trying to load more headlines"
msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
#: localized_js.php:71
msgid "Failed to load article in new window"
msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
#: localized_js.php:72
msgid "Failed to open window for the article"
msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
#: localized_js.php:73 prefs.js:640
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
#: localized_js.php:75 offline.js:1655
msgid "Last sync: Cancelled."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
#: localized_js.php:76 offline.js:837
msgid "Last sync: Error receiving data."
msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
#: localized_js.php:77 offline.js:808
#, php-format
msgid "Last sync: %s"
msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
#: localized_js.php:78
msgid "Loading feed list..."
msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
#: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Töltés, kérem várjon..."
#: localized_js.php:80
msgid "Local data removed."
msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
#: localized_js.php:81 prefs.js:763
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
#: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
#, php-format
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
#: localized_js.php:84 viewfeed.js:1258
#, php-format
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
#: localized_js.php:86 viewfeed.js:1934
#, php-format
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
#: localized_js.php:87 viewfeed.js:1297
#, php-format
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
#: localized_js.php:88
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
#: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
msgid "New password cannot be blank."
msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:90 viewfeed.js:1891
msgid "No article is selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hír."
#: localized_js.php:91 viewfeed.js:927 viewfeed.js:962 viewfeed.js:1002
#: viewfeed.js:1089 viewfeed.js:1138 viewfeed.js:1290
msgid "No articles are selected."
msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
#: localized_js.php:93 viewfeed.js:1932
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nincs megjelölendő hír."
#: localized_js.php:94 prefs.js:688
msgid "No categories are selected."
msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
#: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
#: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
msgid "No feed selected."
msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
#: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
msgid "No filters are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
#: localized_js.php:98 prefs.js:499
msgid "No labels are selected."
msgstr "Nincs kiválasztott címke."
#: localized_js.php:100 prefs.js:986
msgid "No OPML file to upload."
msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
#: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
msgid "No users are selected."
msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
#: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
msgid "Old password cannot be blank."
msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
#: localized_js.php:103 viewfeed.js:2207
msgid "Please enter a note for this article:"
msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
#: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Adja meg címke nevét:"
#: localized_js.php:105 prefs.js:352
msgid "Please enter login:"
msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
#: localized_js.php:106 prefs.js:2019
msgid "Please enter new label background color:"
msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
#: localized_js.php:107 prefs.js:2017
msgid "Please enter new label foreground color:"
msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
#: localized_js.php:108 prefs.js:930
msgid "Please select one feed."
msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
#: localized_js.php:109 prefs.js:612
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
#: localized_js.php:110 prefs.js:910
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
#: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
msgid "Please select only one user."
msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
#: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
#: tt-rss.js:1015
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
#: localized_js.php:113 viewfeed.js:597 viewfeed.js:664
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérem várjon..."
#: localized_js.php:114
msgid "Please wait until operation finishes."
msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
#: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:556
#: viewfeed.js:671
msgid "Publish article"
msgstr "Hír publikálása"
#: localized_js.php:116
msgid "Published feed URL changed."
msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
#: localized_js.php:117
msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
#: localized_js.php:118 prefs.js:1849
#, php-format
msgid "Remove filter %s?"
msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
#: localized_js.php:119
msgid "Remove selected articles from label?"
msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
#: localized_js.php:120 prefs.js:671
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
#: localized_js.php:121 prefs.js:547
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
#: localized_js.php:122 prefs.js:484
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
#: localized_js.php:123 prefs.js:513
msgid "Remove selected users?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
#: localized_js.php:124
msgid "Removing feed..."
msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
#: localized_js.php:125
msgid "Removing filter..."
msgstr "Szűrő eltávolítása..."
#: localized_js.php:126
msgid "Removing offline data..."
msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
#: localized_js.php:127
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
#: localized_js.php:128
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
#: localized_js.php:129
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
#: localized_js.php:130
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
#: localized_js.php:131 prefs.js:1693
msgid "Replace current publishing address with a new one?"
msgstr ""
"Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
"újra?"
#: localized_js.php:132 prefs.js:1831
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
#: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
#, php-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr ""
#: localized_js.php:134 prefs.js:1809
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: localized_js.php:135
msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
msgstr ""
#: localized_js.php:136
msgid "Rescoring articles..."
msgstr ""
#: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
msgid "Reset category order?"
msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
#: localized_js.php:138 prefs.js:1993
msgid "Reset label colors to default?"
msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
#: localized_js.php:139 prefs.js:847
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
#: localized_js.php:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
#: localized_js.php:141 prefs.js:1266
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
#: localized_js.php:142 prefs.js:1908
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: localized_js.php:143 prefs.js:1714
msgid "Save current configuration?"
msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
#: localized_js.php:144
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Hírcímkék mentése..."
#: localized_js.php:145
msgid "Saving feed..."
msgstr "Hírcsatorna mentése..."
#: localized_js.php:146
msgid "Saving feeds..."
msgstr "Hírcsatornák mentése..."
#: localized_js.php:147
msgid "Saving filter..."
msgstr "Szűrő mentése..."
#: localized_js.php:148
msgid "Saving user..."
msgstr "Felhasználó mentése..."
#: localized_js.php:152 viewfeed.js:539 viewfeed.js:604
msgid "Star article"
msgstr "Hír csillagozása"
#: localized_js.php:155 functions.js:1430
msgid "Subscribing to feed..."
msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
#: localized_js.php:156 offline.js:1195
msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
#: localized_js.php:157 offline.js:890
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Szinkronizálás..."
#: localized_js.php:158 offline.js:735
msgid "Synchronizing articles..."
msgstr "Hírek szinkronizálása..."
#: localized_js.php:159 offline.js:780
#, php-format
msgid "Synchronizing articles (%d)..."
msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
#: localized_js.php:160 offline.js:698
msgid "Synchronizing categories..."
msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
#: localized_js.php:161 offline.js:679
msgid "Synchronizing feeds..."
msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
#: localized_js.php:162 offline.js:716
msgid "Synchronizing labels..."
msgstr "Címkék szinkronizálása..."
#: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
msgid "tag cloud"
msgstr "címkefelhő"
#: localized_js.php:164 offline.js:1672
msgid ""
"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
"Continue?"
msgstr ""
"Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
"eltávolítja. Biztosan folytatja?"
#: localized_js.php:165 offline.js:1743
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
"üzemmódba?"
#: localized_js.php:166
msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
#: localized_js.php:167 offline.js:1223
msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
#: localized_js.php:168
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
#: localized_js.php:169
msgid "Trying to change e-mail..."
msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
#: localized_js.php:170
msgid "Trying to change password..."
msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
#: localized_js.php:171 viewfeed.js:659
msgid "Unpublish article"
msgstr "Publikálás visszavonása"
#: localized_js.php:173 viewfeed.js:588
msgid "Unstar article"
msgstr "Csillagot levesz a hírről"
#: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
#, php-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
#: localized_js.php:175 prefs.js:581
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
#: localized_js.php:176
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
#: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
msgid "You can't clear this type of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
#: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
#: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr ""
#: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
#: localized_js.php:181
msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
msgstr ""
"Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
#: localized_js.php:182
msgid ""
"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
"switch it into offline mode again. Go online?"
msgstr ""
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
#: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
#: mobile/functions.php:782
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: localized_schema.php:10
msgid "Title or Content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: localized_schema.php:11
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
#: mobile/functions.php:783
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: localized_schema.php:13
msgid "Article Date"
msgstr "Hír dátuma"
#: localized_schema.php:15
msgid "Filter article"
msgstr "Hír szűrése"
#: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
msgid "Mark as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: localized_schema.php:17
msgid "Set starred"
msgstr "Csillagoz"
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: localized_schema.php:20
msgid "Assign label"
msgstr "Címke hozzáadása"
#: localized_schema.php:24
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: localized_schema.php:26
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Dupla postok engedélyezése"
#: localized_schema.php:27
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
#: localized_schema.php:28
msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
#: localized_schema.php:29
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
#: localized_schema.php:30
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
"mail címére.."
#: localized_schema.php:31
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
#: localized_schema.php:32
msgid "Update post on checksum change"
msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
#: localized_schema.php:33
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
#: localized_schema.php:34
msgid "Enable offline reading"
msgstr ""
#: localized_schema.php:35
msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
msgstr ""
"Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
"Gears használatával."
#: localized_schema.php:37
msgid "Interface"
msgstr "Kezelőfelület"
#: localized_schema.php:39
msgid "Combined feed display"
msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
#: localized_schema.php:40
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
"egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
#: localized_schema.php:41
msgid "Default article limit"
msgstr "Hírek maximális száma"
#: localized_schema.php:42
msgid ""
"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
"disables)."
msgstr ""
"A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
#: localized_schema.php:43
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
#: localized_schema.php:44
msgid "Enable search toolbar"
msgstr "Keresőmező engedélyezése"
#: localized_schema.php:45
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
#: localized_schema.php:46
msgid "Mark articles as read automatically"
msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
#: localized_schema.php:47
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
msgstr ""
"Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
"üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
"böngészi."
#: localized_schema.php:48
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
#: localized_schema.php:49
msgid ""
"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
"feed with unread articles."
msgstr ""
"Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
"be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
#: localized_schema.php:50
msgid "Open article links in new browser window"
msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
#: localized_schema.php:51
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
#: localized_schema.php:52
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
#: localized_schema.php:53
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
#: localized_schema.php:54
msgid "User stylesheet URL"
msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
#: localized_schema.php:55
msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
msgstr ""
"Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
#: localized_schema.php:56
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
#: localized_schema.php:57
msgid "Hide feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
#: localized_schema.php:58
msgid ""
"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
"for small screens."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
"közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
"számára hasznos."
#: localized_schema.php:59
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
#: localized_schema.php:60
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
"szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
#: localized_schema.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
#: localized_schema.php:64
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Feketelistás címkék"
#: localized_schema.php:65
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
"elemek vesszővel elválasztva)"
#: localized_schema.php:66
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
#: localized_schema.php:67
msgid "Enable feed icons"
msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
#: localized_schema.php:68
msgid "Enable labels"
msgstr "Címkék engedélyezése"
#: localized_schema.php:69
msgid ""
"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
"with caution."
msgstr ""
"Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
"felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
"kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
#: localized_schema.php:70
msgid "Long date format"
msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
#: localized_schema.php:71
msgid "Set articles as unread on update"
msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
#: localized_schema.php:72
msgid "Short date format"
msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
#: localized_schema.php:73
msgid "Show additional information in feedlist"
msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
#: localized_schema.php:74
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
#: localized_schema.php:75
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
"kivételével."
#: localized_schema.php:76
msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
#: localized_schema.php:77
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
#: localized_schema.php:78
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
#: localized_schema.php:79
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
#: localized_schema.php:80
msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
msgstr ""
"Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
#: localized_schema.php:81
msgid "Enable inline MP3 player"
msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
#: localized_schema.php:82
msgid ""
"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
msgstr ""
"A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
"lejátszásához."
#: localized_schema.php:83
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "Képek rejtése a hírekben"
#: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
#: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
#: mobile/login_form.php:59
msgid "Login:"
msgstr "Felhasználó:"
#: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
#: mobile/login_form.php:60
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
msgid "Log in"
msgstr "Belépés mint"
#: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
msgid "Create new account"
msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
#: login_form.php:148 login.php:169
msgid "Limit bandwidth usage"
msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
#: opml.php:99 opml.php:103
msgid "OPML Utility"
msgstr "OMPL-segédprogram"
#: opml.php:124
msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:128
msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
#: opml.php:132
msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
msgstr ""
"Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
"található."
#: opml.php:136
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vissza a beállításokhoz"
#: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
"\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
"\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
#: prefs.php:101 tt-rss.php:121
msgid "Hello,"
msgstr "Üdv,"
#: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Kilépés a beállításokból"
#: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: prefs.php:117 tt-rss.php:208
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
#: prefs.php:127 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
#: prefs.php:132 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: register.php:152
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
#: register.php:176
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
"Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
"fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
"belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
#: register.php:182
msgid "Desired login:"
msgstr "Felhasználói név:"
#: register.php:185
msgid "Check availability"
msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
#: register.php:187
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:190
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
#: register.php:193
msgid "Submit registration"
msgstr "Regisztráció elküldése"
#: register.php:211
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
#: register.php:226
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
#: register.php:244
msgid "Registration failed."
msgstr "Regisztráció sikertelen."
#: register.php:328
msgid "Account created successfully."
msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
#: register.php:350
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
#: tt-rss.php:127
msgid "Comments?"
msgstr "Hozzászólások?"
#: tt-rss.php:139
msgid "Offline reading"
msgstr ""
#: tt-rss.php:146
msgid "Cancel synchronization"
msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
#: tt-rss.php:149
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
#: tt-rss.php:151
msgid "Remove stored data"
msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
#: tt-rss.php:153
msgid "Go offline"
msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
#: tt-rss.php:157
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
#: tt-rss.php:164
msgid "Go online"
msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
#: tt-rss.php:179
msgid "More feeds..."
msgstr "Hírcsatornák..."
#: tt-rss.php:190
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#: tt-rss.php:191
msgid "Feed actions:"
msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
#: tt-rss.php:192
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
#: tt-rss.php:193
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
#: tt-rss.php:194
msgid "Clear articles"
msgstr "Hírek törlése"
#: tt-rss.php:195
msgid "Rescore feed"
msgstr ""
#: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: tt-rss.php:198
msgid "All feeds:"
msgstr "Az összes hírcsatorna:"
#: tt-rss.php:200 help/3.php:44
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
#: tt-rss.php:202
msgid "Other actions:"
msgstr "Egyéb műveletek:"
#: tt-rss.php:205
msgid "Create filter..."
msgstr "Szűrő létrehozása..."
#: tt-rss.php:206
msgid "Reset UI layout"
msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
#: tt-rss.php:207
msgid "Reset category order"
msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
#: tt-rss.php:218
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
#: tt-rss.php:220
msgid "Toggle Feedlist"
msgstr ""
#: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:745
msgid "Search:"
msgstr "Keresés"
#: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
#: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
msgid "All Articles"
msgstr "Minden hír"
#: tt-rss.php:240
msgid "Ignore Scoring"
msgstr ""
#: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303
#: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
msgid "Updated"
msgstr "Frissített"
#: tt-rss.php:244
msgid "Order:"
msgstr "Rendezés:"
#: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
#: modules/pref-filters.php:461
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: tt-rss.php:250
msgid "Score"
msgstr ""
#: tt-rss.php:254
msgid "Limit:"
msgstr "Határ:"
#: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
#: mobile/functions.php:436
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: tt-rss.php:297
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
#: update.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
#: update.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Adatbázis-frissítő"
#: update.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
#: update.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
#: update.php:89
msgid ", found: "
msgstr ""
#: update.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
#: update.php:102
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
#: update.php:104
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
"A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
"to <b>%d</b>)."
#: update.php:118
msgid "Perform updates"
msgstr "Frissítések végrehajtása"
#: update.php:123
msgid "Performing updates..."
msgstr "Frissítések folyamatban..."
#: update.php:129
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Frissítés %d verzióra..."
#: update.php:142
msgid "Checking version... "
msgstr "Verzió ellenőrzése"
#: update.php:148
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#: update.php:150
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: update.php:158
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: modules/help.php:17
msgid "Help topic not found."
msgstr "Súgótéma nem tlálható."
#: modules/opml_domdoc.php:54
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
msgid "Already imported."
msgstr "Már importálva."
#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
msgid "Done."
msgstr "Kész."
#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
#: modules/opml_domxml.php:56
#, php-format
msgid "Adding category <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/opml_domxml.php:136
msgid "Error: can't find body element."
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:8
msgid "Notice"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:14
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
"nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
"folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
msgid "Last update:"
msgstr "Legutóbbi frissítés:"
#: modules/popup-dialog.php:26
msgid ""
"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
"seeing this dialog is probably a bug."
msgstr ""
"Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
"üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
#: modules/popup-dialog.php:34
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
"A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
"összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
"szerver tulajdonosával!"
#: modules/popup-dialog.php:48
msgid "Visit official site"
msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
#: modules/popup-dialog.php:61
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
#: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
msgid "Feed"
msgstr "Hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
#: modules/pref-feeds.php:416
msgid "URL:"
msgstr "Hírcsatorna URL:"
#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
#: modules/pref-feeds.php:428
msgid "Place in category:"
msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
#: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
#: modules/pref-users.php:142
msgid "Authentication"
msgstr "Azonosítás"
#: modules/popup-dialog.php:123
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
#: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
#: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
#: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
#: modules/pref-users.php:183
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
#: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
#: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
#: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736
#: mobile/functions.php:790
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: modules/popup-dialog.php:162
msgid "match on:"
msgstr "ha egyezik ezzel:"
#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
msgid "Title or content"
msgstr "Cím vagy tartalom"
#: modules/popup-dialog.php:172
msgid "Limit search to:"
msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
msgid "This feed"
msgstr "Ez a hírcsatorna"
#: modules/popup-dialog.php:226
msgid "Create Filter"
msgstr "Szárő létrehozása"
#: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
#: modules/pref-filters.php:402
msgid "Match"
msgstr "Egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
#: modules/pref-filters.php:433
msgid "before"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
#: modules/pref-filters.php:434
msgid "after"
msgstr "elteltével"
#: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
msgid "Check it"
msgstr ""
#: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
msgid "on field"
msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
msgid "in"
msgstr "itt"
#: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
msgid "Perform Action"
msgstr "Műveletek"
#: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
msgid "with parameters:"
msgstr "Beállítás:"
#: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
#: modules/pref-users.php:164
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
msgid "Inverse match"
msgstr "Fordított egyezés"
#: modules/popup-dialog.php:333
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
#: modules/popup-dialog.php:348
msgid "Update Errors"
msgstr "Frissítési hiba"
#: modules/popup-dialog.php:351
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
#: modules/popup-dialog.php:369
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: modules/popup-dialog.php:378
msgid "Edit Tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: modules/popup-dialog.php:383
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
#: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
#: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
#: modules/pref-users.php:180
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
msgid "Tag cloud"
msgstr "Címkefelhő"
#: modules/popup-dialog.php:444
msgid "Showing most popular tags "
msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
#: modules/popup-dialog.php:445
msgid "browse more"
msgstr "összes címke megjelenítése"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:44
msgid "Subscribed to feeds:"
msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
#: modules/pref-feeds.php:59
msgid "Feed browser is administratively disabled."
msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
#: modules/pref-feeds.php:63
msgid "Feed Browser"
msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
#: modules/pref-feeds.php:81
msgid "Top"
msgstr "Legfelső"
#: modules/pref-feeds.php:90
msgid "Show"
msgstr "Mutasd"
#: modules/pref-feeds.php:130
msgid "Feed Editor"
msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
#: modules/pref-feeds.php:185
msgid "Link to feed:"
msgstr "Hírcsatornához csatol:"
#: modules/pref-feeds.php:202
msgid "Not linked"
msgstr "Nem linkelt"
#: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
msgid "using"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
msgid "Article purging:"
msgstr "Régi hírek törlése:"
#: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
msgid "Hide from \"Other Feeds\""
msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
#: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
msgid "Hide from my feed list"
msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
#: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
#: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
msgid "Cache images locally"
msgstr "Képek helyi tárolása"
#: modules/pref-feeds.php:392
msgid "Multiple Feed Editor"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
msgid "All done."
msgstr "Kész."
#: modules/pref-feeds.php:845
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:847
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
#: modules/pref-feeds.php:869
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:955
msgid "Category editor"
msgstr "Kategória-szerkesztő"
#: modules/pref-feeds.php:978
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
#: modules/pref-feeds.php:1009
msgid "Unable to delete non empty feed categories."
msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
#: modules/pref-feeds.php:1026
msgid "Create category"
msgstr "Kategória létrehozása"
#: modules/pref-feeds.php:1086
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
#: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
#: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
#: modules/pref-users.php:474
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
#: modules/pref-feeds.php:1119
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
#: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
#: modules/pref-feeds.php:1146
msgid "More Feeds"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1220
msgid "Show last article times"
msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
#: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299
msgid "Last&nbsp;Article"
msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
#: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479
#: modules/pref-users.php:449
msgid "Click to edit"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: modules/pref-feeds.php:1332
msgid "(Hidden)"
msgstr "(Rejtett)"
#: modules/pref-feeds.php:1345
#, php-format
msgid "(linked to %s)"
msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
#: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384
msgid "Selection:"
msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
#: modules/pref-feeds.php:1377
msgid "Recategorize"
msgstr "Újrakategorizálálása"
#: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503
#: modules/pref-users.php:472
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:1389
msgid "Manual purge"
msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
#: modules/pref-feeds.php:1393
msgid "Clear feed data"
msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
#: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324
msgid "Rescore articles"
msgstr ""
#: modules/pref-feeds.php:1401
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"
#: modules/pref-feeds.php:1402
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: modules/pref-feeds.php:1411
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: modules/pref-feeds.php:1415
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
#: modules/pref-feeds.php:1418
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: modules/pref-feeds.php:1425
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportálás OPML-be"
#: modules/pref-feeds.php:1428
msgid "Firefox Integration"
msgstr "Firefox-integráció"
#: modules/pref-feeds.php:1430
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
msgstr ""
"Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
"hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
#: modules/pref-feeds.php:1434
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
#: modules/pref-feeds.php:1443
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
msgstr ""
"A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
"bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
#: modules/pref-feeds.php:1447
msgid "Link to published articles feed."
msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
#: modules/pref-feeds.php:1450
msgid "Generate another link"
msgstr "Másik cím generálása"
#: modules/pref-feeds.php:1516
msgid "No feeds found."
msgstr "Nem található hírcsatorna."
#: modules/pref-filters.php:23
msgid "Filter Editor"
msgstr "Szűrők módosítása"
#: modules/pref-filters.php:214
#, php-format
msgid "Saved filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:264
#, php-format
msgid "Created filter <b>%s</b>"
msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
#: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Szűrő létrehozása"
#: modules/pref-filters.php:404
msgid "Field"
msgstr "Mező"
#: modules/pref-filters.php:405
msgid "Params"
msgstr "Paraméterek"
#: modules/pref-filters.php:468
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Kikapcsolva)"
#: modules/pref-filters.php:484
msgid "(Inverse)"
msgstr "(Fordított)"
#: modules/pref-filters.php:513
msgid "No filters defined."
msgstr "Nincs szűrő definiálva."
#: modules/pref-filters.php:515
msgid "No matching filters found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
#: modules/pref-labels.php:100
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
#: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Címke létrehozása"
#: modules/pref-labels.php:203
msgid "Click to change color"
msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
#: modules/pref-labels.php:233
msgid "Clear colors"
msgstr "Színek visszaállítása"
#: modules/pref-labels.php:240
msgid "No labels defined."
msgstr "Nincs címke definiálva."
#: modules/pref-labels.php:242
msgid "No matching labels found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
#: modules/pref-labels.php:300
msgid "custom color:"
msgstr "egyéni szín:"
#: modules/pref-labels.php:301
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: modules/pref-labels.php:302
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: modules/pref-prefs.php:65
msgid "Password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltoztatva."
#: modules/pref-prefs.php:67
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "A régi jelszó helytelen."
#: modules/pref-prefs.php:117
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Beállítások elmentve."
#: modules/pref-prefs.php:132
#, php-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
#: modules/pref-prefs.php:143
msgid "E-mail has been changed."
msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
#: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
msgid "The configuration was reset to defaults."
msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
#: modules/pref-prefs.php:198
msgid ""
"Your password is at default value, \n"
"\t\t\t\t\t\tplease change it."
msgstr ""
"A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
"\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
#: modules/pref-prefs.php:225
msgid "Personal data"
msgstr "Személyes adatok"
#: modules/pref-prefs.php:232
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: modules/pref-prefs.php:243
msgid "Access level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-prefs.php:256
msgid "Change e-mail"
msgstr "E-mail megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:264
msgid "Old password"
msgstr "Régi jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:271
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: modules/pref-prefs.php:279
msgid "Confirm password"
msgstr "Jelszó még egyszer"
#: modules/pref-prefs.php:296
msgid "Change password"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: modules/pref-prefs.php:312
msgid "Themes"
msgstr "Stílusok"
#: modules/pref-prefs.php:313
msgid "Select theme"
msgstr "Stílusválasztó"
#: modules/pref-prefs.php:331
msgid "Change theme"
msgstr "Stílus megváltozatása"
#: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: modules/pref-prefs.php:427
msgid "Save configuration"
msgstr "Beállítások mentése"
#: modules/pref-prefs.php:431
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Alapértelmezett beállítások"
#: modules/pref-users.php:7
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
#: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
msgid "User details"
msgstr "Felhasználói adatok"
#: modules/pref-users.php:31
msgid "User not found"
msgstr "Felhasználó nem találhat"
#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
msgid "Registered"
msgstr "Regisztrált"
#: modules/pref-users.php:51
msgid "Last logged in"
msgstr "Utolsó belépés"
#: modules/pref-users.php:58
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
#: modules/pref-users.php:62
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
#: modules/pref-users.php:108
msgid "User Editor"
msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
#: modules/pref-users.php:145
msgid "Access level: "
msgstr "Hozzáférési szint:"
#: modules/pref-users.php:158
msgid "Change password to"
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
#: modules/pref-users.php:167
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail:"
#: modules/pref-users.php:203
#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:251
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr ""
"A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:258
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:262
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
#: modules/pref-users.php:282
#, php-format
msgid ""
"Changed password of user <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
msgstr ""
"A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
#: modules/pref-users.php:286
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr ""
#: modules/pref-users.php:323
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
#: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
#: modules/pref-users.php:408
msgid "Login"
msgstr "Belépés"
#: modules/pref-users.php:409
msgid "Access Level"
msgstr "Hozzáférési szint"
#: modules/pref-users.php:411
msgid "Last login"
msgstr "Utolsó belépés"
#: modules/pref-users.php:476
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó reset"
#: modules/pref-users.php:481
msgid "No users defined."
msgstr "Nincs megadva felhasználó."
#: modules/pref-users.php:483
msgid "No matching users found."
msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
#: help/2.php:1
msgid "Content filtering"
msgstr "Tartalomszűrő"
#: help/2.php:3
msgid ""
"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
"is done once, when new article is imported to the database from the "
"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
msgstr ""
#: help/2.php:5
msgid ""
"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
"and for some specific feed."
msgstr ""
#: help/2.php:7
msgid ""
"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
"considered when article is being imported and all actions executed in "
"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
"containing string XYZZY in title."
msgstr ""
#: help/2.php:9
msgid "See also:"
msgstr "Lásd még:"
#: help/3.php:1 help/4.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: help/3.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: help/3.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
#: help/3.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Mozgás hírek között"
#: help/3.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Keresőmező megjelenítése"
#: help/3.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
#: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
msgid "Toggle starred"
msgstr "Csillagoz"
#: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
msgid "Toggle published"
msgstr "Publikált"
#: help/3.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Olvasatlannak jelöl"
#: help/3.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Címkék szerkesztése"
#: help/3.php:20
msgid "Open article in new window"
msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
#: help/3.php:21
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
#: help/3.php:22
msgid "Scroll article content"
msgstr "Hírtartalom görgetése"
#: help/3.php:26 help/4.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Egyéb műveletek"
#: help/3.php:29
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
#: help/3.php:32
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Oldalablak összecsukása"
#: help/3.php:33
msgid "Toggle category reordering mode"
msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
#: help/3.php:34 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
#: help/3.php:39
msgid "Feed actions"
msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
#: help/3.php:42
msgid "Update active feed"
msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
#: help/3.php:43
msgid "Update all feeds"
msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
#: help/3.php:46
msgid "Edit feed"
msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
#: help/3.php:47
msgid "Sort by name or unread count"
msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
#: help/3.php:48
msgid "Hide visible read articles"
msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
#: help/3.php:49
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Olvasottá tesz"
#: help/3.php:50
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
#: help/3.php:51
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
#: help/3.php:54 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Ugrás ide..."
#: help/3.php:68 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
#: help/4.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Saját hírcsatornák"
#: help/4.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Egyéb hírcsatornák"
#: help/4.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Panelműveletek"
#: help/4.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
#: help/4.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
#: help/4.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr ""
#: help/4.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
#: mobile/functions.php:13
msgid "View feeds"
msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
#: mobile/functions.php:16
msgid "View tags"
msgstr "Címkék megtekintése"
#: mobile/functions.php:434
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: mobile/functions.php:444
msgid "View:"
msgstr "Nézet"
#: mobile/functions.php:466
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: mobile/functions.php:579
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#: mobile/functions.php:692
#, fuzzy
msgid "Back to feedlist"
msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
#: mobile/functions.php:700
msgid "Tags:"
msgstr "Címkék"
#: mobile/functions.php:720
msgid "Mark as unread"
msgstr "Olvasatlanná tesz"
#: mobile/functions.php:737
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: mobile/functions.php:748
msgid "Where:"
msgstr "Ahol:"
#: mobile/functions.php:779
msgid "Match on:"
msgstr "Egyezés ezzel:"
#: mobile/tt-rss.php:122
msgid "Internal error: Function not implemented"
msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Kiválasztottakat"
#~ msgid "Loading help..."
#~ msgstr "Segítség betöltése..."
#~ msgid "Saving label..."
#~ msgstr "Címke mentése"
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Végzetes Hiba"
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publikált Hírek"
#~ msgid "Feed information:"
#~ msgstr "Feed információ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Site:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Frissítve"
#~ msgid "Other feeds: Top 25"
#~ msgstr "Más feedek: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
#~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
#~ msgid "Content Filtering"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Label Editor"
#~ msgstr "Címke Szerkesztő"
#~ msgid "User Manager"
#~ msgstr "Felhasználók kezelése"
#~ msgid "Toggle:"
#~ msgstr "Megjelöl:"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
#, fuzzy
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
#~ msgid "Stored articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "Unread articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Updated articles"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Title contains"
#~ msgstr "Cím vagy tartalom"
#, fuzzy
#~ msgid "Content contains"
#~ msgstr "Tartalomszűrő"
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match SQL"
#~ msgstr "Egyezés"
#, fuzzy
#~ msgid "[No caption]"
#~ msgstr "Aláírás"
#, fuzzy
#~ msgid "Match all unread articles:"
#~ msgstr "Tárolt hírek"
#, fuzzy
#~ msgid "Search to label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Label"
#~ msgstr "Címke készítése"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teszt"
#, fuzzy
#~ msgid "Perform action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Kategória:"
#~ msgid "Caption:"
#~ msgstr "Aláírás:"
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Egyezés"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "Művelet:"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Paraméterek"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Cím:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update using:"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Change password:"
#~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update errors"
#~ msgstr "Frissítési hiba"
#~ msgid "This page"
#~ msgstr "Ez az oldalt"
#~ msgid "Below active article"
#~ msgstr "Aktív hír alatt"
#~ msgid "Next page"
#~ msgstr "Következő oldal"
#~ msgid "Previous page"
#~ msgstr "Előző oldal"
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "Első oldal"