ttrss/locale/da_DK/LC_MESSAGES/messages.po

3766 lines
81 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:31+0300\n"
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Brug standard"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Tøm aldrig"
#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 uge gammel"
#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 uge gammel"
#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 måned gammel"
#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 måneder gammel"
#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 måneder gammel"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Standardinterval"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Deaktiver opdateringer"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Hvert 15. minut"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Hvert 30. minut"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Hver 4. time"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Hver 12. time"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Dagligt"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentligt"
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:47
#: classes/pref/system.php:52
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Superbruger"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af backend mislykkedes"
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Sanity-tjek af forend mislykkedes"
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Anmodning ikke autoriseret."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Der skal ikke udføres nogen handling."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Konfigurationstjek mislykkedes"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Feed ikke fundet."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: index.php:141
#: index.php:156
#: index.php:267
#: prefs.php:113
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/filters.php:823
#: classes/pref/labels.php:287
#: classes/pref/feeds.php:1229
#: js/AppBase.js:143
#: js/CommonDialogs.js:277
#: js/CommonDialogs.js:357
#: js/Feeds.js:350
#: js/Feeds.js:428
#: js/Headlines.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:126
#: js/PrefFeedTree.js:133
#: js/PrefFeedTree.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:319
#: js/PrefFilterTree.js:97
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
#: js/PrefHelpers.js:150
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: index.php:165
#: js/AppBase.js:242
#: js/AppBase.js:248
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Kommunikationsproblem med server"
#: index.php:168
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:171
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:185
msgid "Show articles"
msgstr "Vis artikler"
#: index.php:188
msgid "Adaptive"
msgstr "Tilpasset"
#: index.php:189
msgid "All Articles"
msgstr "Alle artikler"
#: index.php:190
#: include/functions.php:1169
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Markeret"
#: index.php:191
#: include/functions.php:1170
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
#: index.php:192
#: classes/feeds.php:63
#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Ulæst"
#: index.php:193
msgid "With Note"
msgstr "Med note"
#: index.php:194
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorer resultat"
#: index.php:197
msgid "Sort articles"
msgstr "Sorter artikler"
#: index.php:200
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: index.php:201
msgid "Newest first"
msgstr "Nyeste først"
#: index.php:202
msgid "Oldest first"
msgstr "Ældste først"
#: index.php:203
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
#: index.php:207
#: index.php:241
#: include/functions.php:1157
#: classes/feeds.php:75
#: js/FeedTree.js:55
#: js/FeedTree.js:83
msgid "Mark as read"
msgstr "Marker som læst"
#: index.php:210
msgid "Older than one day"
msgstr "Ældre end en dag"
#: index.php:213
msgid "Older than one week"
msgstr "Ældre end en uge"
#: index.php:216
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Ældre end to uger"
#: index.php:232
msgid "Actions..."
msgstr "Handlinger ..."
#: index.php:234
msgid "Preferences..."
msgstr "Præferencer ..."
#: index.php:235
msgid "Search..."
msgstr "Søg ..."
#: index.php:236
msgid "Feed actions:"
msgstr "Feed-handlinger:"
#: index.php:237
#: classes/handler/public.php:784
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Abonner på feedet ..."
#: index.php:238
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Rediger dette feed"
#: index.php:239
#: classes/pref/feeds.php:768
#: classes/pref/feeds.php:1202
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aflys abonnement"
#: index.php:240
msgid "All feeds:"
msgstr "Alle feeds:"
#: index.php:242
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
#: index.php:243
msgid "Other actions:"
msgstr "Andre handlinger:"
#: index.php:244
#: include/functions.php:1143
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Skift til widescreen"
#: index.php:245
#: include/functions.php:1177
#, fuzzy
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: index.php:246
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Hjælp til tastaturgenveje"
#: index.php:255
msgid "Logout"
msgstr "Log af"
#: prefs.php:33
#: prefs.php:130
#: include/functions.php:1172
#: classes/pref/prefs.php:430
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: prefs.php:122
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: prefs.php:123
msgid "Exit preferences"
msgstr "Luk præferencer"
#: prefs.php:133
#: classes/pref/feeds.php:114
#: classes/pref/feeds.php:1137
#: classes/pref/feeds.php:1191
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: prefs.php:137
#: classes/pref/filters.php:276
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: prefs.php:141
#: classes/feeds.php:1374
#: classes/pref/labels.php:91
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
#: prefs.php:146
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: prefs.php:149
msgid "System"
msgstr "System"
#: register.php:185
#: include/login_form.php:140
msgid "Create new account"
msgstr "Opret ny konto"
#: register.php:191
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
#: register.php:195
#: register.php:240
#: register.php:253
#: register.php:268
#: register.php:287
#: register.php:334
#: register.php:344
#: register.php:356
#: classes/handler/public.php:856
#: classes/handler/public.php:930
#: classes/handler/public.php:1031
#: classes/handler/public.php:1110
#: classes/handler/public.php:1124
#: classes/handler/public.php:1131
#: classes/handler/public.php:1156
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: register.php:216
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
#: register.php:222
msgid "Desired login:"
msgstr "Ønsket logon:"
#: register.php:225
msgid "Check availability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
#: register.php:227
#: classes/handler/public.php:946
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:230
#: classes/handler/public.php:951
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
#: register.php:233
msgid "Submit registration"
msgstr "Indsend registrering"
#: register.php:251
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
#: register.php:266
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
#: register.php:285
msgid "Registration failed."
msgstr "Registrering mislykkedes."
#: register.php:331
msgid "Account created successfully."
msgstr "Konto blev oprettet med succes."
#: register.php:353
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:245
#: classes/pref/filters.php:256
#: classes/pref/filters.php:554
msgid "All feeds"
msgstr "Alle feeds"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/digest.php:124
#: classes/opml.php:509
#: classes/feeds.php:1386
#: classes/pref/feeds.php:233
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ikke kategoriseret"
#: include/feedbrowser.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: include/feedbrowser.php:102
msgid "No feeds found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
#: include/functions.php:928
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
#: include/functions.php:1119
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: include/functions.php:1120
msgid "Open next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
#: include/functions.php:1121
msgid "Open previous feed"
msgstr "Åbn forrige feed"
#: include/functions.php:1122
msgid "Open next article"
msgstr "Åbn næste artikel"
#: include/functions.php:1123
msgid "Open previous article"
msgstr "Åbn forrige artikel"
#: include/functions.php:1124
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1125
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1126
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1127
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
#: include/functions.php:1128
msgid "Show search dialog"
msgstr "Vise søgedialog"
#: include/functions.php:1129
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
#: include/functions.php:1130
#: js/Headlines.js:1217
msgid "Toggle starred"
msgstr "Skift markeret"
#: include/functions.php:1131
#: js/Headlines.js:1229
msgid "Toggle published"
msgstr "Skift udgivne"
#: include/functions.php:1132
#: js/Headlines.js:1204
msgid "Toggle unread"
msgstr "Skift ulæst"
#: include/functions.php:1133
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger tags"
#: include/functions.php:1134
msgid "Open in new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
#: include/functions.php:1135
#: js/Headlines.js:1250
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marker nedenstående som læst"
#: include/functions.php:1136
#: js/Headlines.js:1243
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: include/functions.php:1137
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul nedad"
#: include/functions.php:1138
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul opad"
#: include/functions.php:1139
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vælg artikel under markør"
#: include/functions.php:1140
msgid "Email article"
msgstr "E-mail-artikel"
#: include/functions.php:1141
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Luk/skjul artikel"
#: include/functions.php:1142
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1144
#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Skift integreret original"
#: include/functions.php:1145
msgid "Article selection"
msgstr "Artikelvalg"
#: include/functions.php:1146
msgid "Select all articles"
msgstr "Vælg alle artikler"
#: include/functions.php:1147
msgid "Select unread"
msgstr "Vælg ulæste"
#: include/functions.php:1148
msgid "Select starred"
msgstr "Vælg markerede"
#: include/functions.php:1149
msgid "Select published"
msgstr "Vælg udgivne"
#: include/functions.php:1150
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter valg"
#: include/functions.php:1151
msgid "Deselect everything"
msgstr "Fravælg alt"
#: include/functions.php:1152
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: include/functions.php:1153
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Opdater aktuelt feed"
#: include/functions.php:1154
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Vis/skjul læste feeds"
#: include/functions.php:1155
#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Abonner på feedet"
#: include/functions.php:1156
#: js/Headlines.js:1367
#: js/PrefFeedTree.js:56
#: js/FeedTree.js:62
msgid "Edit feed"
msgstr "Rediger feed"
#: include/functions.php:1158
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Reverser overskrifter"
#: include/functions.php:1159
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
#: include/functions.php:1160
msgid "Debug feed update"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
#: include/functions.php:1161
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Udfør fejlfinding i feed-opdatering"
#: include/functions.php:1162
#: js/FeedTree.js:111
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marker feed som læst"
#: include/functions.php:1163
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Vis/skjul aktuel kategori"
#: include/functions.php:1164
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1165
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Skift kombineret modus"
#: include/functions.php:1166
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
#: include/functions.php:1167
#: classes/feeds.php:1247
msgid "All articles"
msgstr "Alle artikler"
#: include/functions.php:1168
msgid "Fresh"
msgstr "Ny"
#: include/functions.php:1171
#: js/tt-rss.js:408
#: js/tt-rss.js:487
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud"
#: include/functions.php:1173
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: include/functions.php:1174
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Create label"
msgstr "Opret etiket"
#: include/functions.php:1175
#: classes/pref/filters.php:802
msgid "Create filter"
msgstr "Opret filter"
#: include/functions.php:1176
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
#: include/functions.php:1178
msgid "Show help dialog"
msgstr "Vis hjælpedialog"
#: include/functions.php:2462
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
#: include/functions.php:2463
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
#: include/functions.php:2464
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
#: include/functions.php:2465
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
#: include/functions.php:2466
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
#: include/functions.php:2467
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
#: include/functions.php:2468
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: include/functions.php:2469
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
#: include/login_form.php:84
#: classes/handler/public.php:673
#: classes/handler/public.php:941
msgid "Login:"
msgstr "Logon:"
#: include/login_form.php:94
#: classes/handler/public.php:676
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: include/login_form.php:101
msgid "I forgot my password"
msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
#: include/login_form.php:107
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: include/login_form.php:111
#: classes/rpc.php:69
#: classes/handler/public.php:281
#: classes/pref/prefs.php:1048
msgid "Default profile"
msgstr "Standardprofil"
#: include/login_form.php:119
msgid "Use less traffic"
msgstr "Brug mindre trafik"
#: include/login_form.php:123
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
#: include/login_form.php:131
msgid "Remember me"
msgstr "Husk mig"
#: include/login_form.php:137
#: classes/handler/public.php:681
msgid "Log in"
msgstr "Log på"
#: include/sessions.php:45
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
#: include/sessions.php:74
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:53
#: classes/dlg.php:86
#: classes/dlg.php:151
#: classes/dlg.php:180
#: classes/dlg.php:196
#: classes/backend.php:104
#: classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/prefs.php:1105
#: classes/pref/feeds.php:1472
#: classes/pref/feeds.php:1535
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
#: plugins/share/init.php:133
#: plugins/import_export/init.php:447
#: plugins/import_export/init.php:491
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: classes/dlg.php:41
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
#: classes/dlg.php:50
#: classes/dlg.php:177
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generer ny webadresse"
#: classes/dlg.php:64
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:68
#: classes/dlg.php:77
msgid "Last update:"
msgstr "Sidste opdatering:"
#: classes/dlg.php:73
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:168
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:189
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:193
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Artikel ikke fundet"
#: classes/article.php:214
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
#: classes/article.php:239
#: classes/pref/users.php:103
#: classes/pref/filters.php:526
#: classes/pref/prefs.php:999
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/feeds.php:772
#: classes/pref/feeds.php:912
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/note/init.php:56
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
#: plugins/af_readability/init.php:81
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: classes/article.php:241
#: classes/handler/public.php:650
#: classes/handler/public.php:684
#: classes/feeds.php:698
#: classes/feeds.php:750
#: classes/feeds.php:789
#: classes/pref/users.php:105
#: classes/pref/filters.php:529
#: classes/pref/filters.php:946
#: classes/pref/filters.php:1023
#: classes/pref/filters.php:1116
#: classes/pref/prefs.php:1001
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:915
#: classes/pref/feeds.php:1672
#: plugins/note/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: classes/article.php:336
#: classes/article.php:602
msgid "no tags"
msgstr "ingen tags"
#: classes/article.php:446
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
#: classes/article.php:523
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæftninger"
#: classes/backend.php:31
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
#: classes/backend.php:36
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: classes/backend.php:60
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: classes/backend.php:63
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:98
msgid "Help topic not found."
msgstr "Emne i hjælp ikke fundet."
#: classes/handler/public.php:395
#: js/Article.js:155
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentarer"
msgstr[1] "kommentarer"
#: classes/handler/public.php:400
#: js/Article.js:152
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
#: classes/handler/public.php:614
#: plugins/bookmarklets/init.php:39
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:622
msgid "Title:"
msgstr "Overskrift:"
#: classes/handler/public.php:624
#: classes/pref/feeds.php:536
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: classes/handler/public.php:626
msgid "Content:"
msgstr "Indhold:"
#: classes/handler/public.php:628
msgid "Labels:"
msgstr "Etiketter:"
#: classes/handler/public.php:647
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:649
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: classes/handler/public.php:671
msgid "Not logged in"
msgstr "Ikke logget på"
#: classes/handler/public.php:736
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
#: classes/handler/public.php:790
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
#: classes/handler/public.php:793
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Abonneret på %s"
#: classes/handler/public.php:796
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:799
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen feeds."
#: classes/handler/public.php:802
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Der er fundet flere webadresser til feed"
#: classes/handler/public.php:806
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:824
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: classes/handler/public.php:851
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Rediger abonnementsindstillinger"
#: classes/handler/public.php:889
msgid "Password recovery"
msgstr "Genoprettelse af adgangskode"
#: classes/handler/public.php:934
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:956
#: classes/pref/users.php:371
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: classes/handler/public.php:966
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:970
#: classes/handler/public.php:1039
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
#: classes/handler/public.php:1008
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
#: classes/handler/public.php:1035
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1057
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
#: classes/handler/public.php:1083
msgid "Database Updater"
msgstr "Opdatering af database"
#: classes/handler/public.php:1148
msgid "Perform updates"
msgstr "Udfør opdateringer"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML-hjælpeprogram"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importerer OPML ..."
#: classes/opml.php:42
msgid "Return to preferences"
msgstr "Vend tilbage til præferencer"
#: classes/opml.php:298
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Tilføjer feed: %s"
#: classes/opml.php:309
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Dupliker feed: %s"
#: classes/opml.php:323
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Tilføjer etiket: %s"
#: classes/opml.php:326
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Dupliker etiket: %s"
#: classes/opml.php:338
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
#: classes/opml.php:374
msgid "Adding filter..."
msgstr "Tilføjer filter ..."
#: classes/opml.php:509
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Behandler kategori: %s"
#: classes/opml.php:555
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
#: classes/opml.php:567
#: plugins/import_export/init.php:472
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:571
#: plugins/import_export/init.php:476
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:582
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
#: classes/opml.php:591
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Fejl under dokumentparsing."
#: classes/feeds.php:34
#: classes/feeds.php:35
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#: classes/pref/feeds.php:1337
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Dette feed"
#: classes/feeds.php:41
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
#: classes/feeds.php:60
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Vælg"
#: classes/feeds.php:62
#: classes/pref/users.php:358
#: classes/pref/filters.php:392
#: classes/pref/filters.php:450
#: classes/pref/filters.php:796
#: classes/pref/filters.php:879
#: classes/pref/filters.php:906
#: classes/pref/prefs.php:1013
#: classes/pref/labels.php:266
#: classes/pref/feeds.php:1185
#: classes/pref/feeds.php:1427
#: classes/pref/feeds.php:1488
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: classes/feeds.php:64
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: classes/feeds.php:65
#: classes/pref/users.php:360
#: classes/pref/filters.php:394
#: classes/pref/filters.php:452
#: classes/pref/filters.php:798
#: classes/pref/filters.php:881
#: classes/pref/filters.php:908
#: classes/pref/prefs.php:1015
#: classes/pref/labels.php:268
#: classes/pref/feeds.php:1187
#: classes/pref/feeds.php:1429
#: classes/pref/feeds.php:1490
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: classes/feeds.php:67
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Valg af skift:"
#: classes/feeds.php:73
msgid "Selection:"
msgstr "Valg:"
#: classes/feeds.php:76
msgid "Set score"
msgstr "Indstil resultat"
#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
msgstr "Gå tilbage"
#: classes/feeds.php:80
#: classes/pref/filters.php:401
#: classes/pref/filters.php:459
#: classes/pref/filters.php:888
#: classes/pref/filters.php:915
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: classes/feeds.php:82
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: classes/feeds.php:86
#: classes/feeds.php:91
#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Videresend via e-mail"
#: classes/feeds.php:95
msgid "Feed:"
msgstr "Feed:"
#: classes/feeds.php:149
#: classes/feeds.php:495
msgid "Feed not found."
msgstr "Feed ikke fundet."
#: classes/feeds.php:209
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: classes/feeds.php:257
#: classes/feeds.php:1249
msgid "Archived articles"
msgstr "Arkiverede artikler"
#: classes/feeds.php:317
msgid "Collapse article"
msgstr "Skjul artikel"
#: classes/feeds.php:342
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importeret på %s"
#: classes/feeds.php:387
msgid "No unread articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:390
msgid "No updated articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:393
msgid "No starred articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:397
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:399
msgid "No articles found to display."
msgstr ""
#: classes/feeds.php:415
#: classes/feeds.php:585
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Sidste opdatering: %s"
#: classes/feeds.php:427
#: classes/feeds.php:597
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:574
msgid "No feed selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
#: classes/feeds.php:636
#: classes/feeds.php:644
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Webadresse til feed eller webside"
#: classes/feeds.php:650
#: classes/pref/feeds.php:558
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:1635
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer i kategori:"
#: classes/feeds.php:658
msgid "Available feeds"
msgstr "Tilgængelige feeds"
#: classes/feeds.php:670
#: classes/pref/users.php:61
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:847
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: classes/feeds.php:674
#: classes/pref/users.php:403
#: classes/pref/feeds.php:624
#: classes/pref/feeds.php:851
#: classes/pref/feeds.php:1649
msgid "Login"
msgstr "Logon"
#: classes/feeds.php:678
#: classes/pref/prefs.php:247
#: classes/pref/feeds.php:630
#: classes/pref/feeds.php:859
#: classes/pref/feeds.php:1652
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: classes/feeds.php:689
#: classes/pref/feeds.php:644
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Dette feed kræver godkendelse."
#: classes/feeds.php:692
#: classes/feeds.php:748
#: classes/pref/feeds.php:1671
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: classes/feeds.php:695
msgid "More feeds"
msgstr "Flere feeds"
#: classes/feeds.php:720
#: classes/feeds.php:788
#: classes/pref/users.php:345
#: classes/pref/filters.php:789
#: classes/pref/feeds.php:1178
#: js/Feeds.js:556
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: classes/feeds.php:724
msgid "Popular feeds"
msgstr "Populære feeds"
#: classes/feeds.php:725
msgid "Feed archive"
msgstr "Feed-arkiv"
#: classes/feeds.php:728
msgid "limit:"
msgstr "grænse:"
#: classes/feeds.php:749
#: classes/pref/users.php:369
#: classes/pref/filters.php:519
#: classes/pref/filters.php:815
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/feeds.php:750
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: classes/feeds.php:762
msgid "Look for"
msgstr "Led efter"
#: classes/feeds.php:770
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:775
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
#: classes/feeds.php:784
msgid "Search syntax"
msgstr "Søgesyntaks"
#: classes/feeds.php:1241
msgid "Starred articles"
msgstr "Markerede artikler"
#: classes/feeds.php:1243
msgid "Published articles"
msgstr "Udgivne artikler"
#: classes/feeds.php:1245
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nye artikler"
#: classes/feeds.php:1251
msgid "Recently read"
msgstr "Senest læst"
#: classes/feeds.php:1372
msgid "Special"
msgstr "Speciel"
#: classes/feeds.php:1630
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Søgeresultater: %s"
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Rediger regel"
#: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: "
msgstr "Adgangsniveau: "
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/feeds.php:646
#: classes/pref/feeds.php:865
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: classes/pref/users.php:96
msgid "User details"
msgstr "Brugeroplysninger"
#: classes/pref/users.php:136
#: classes/pref/users.php:406
msgid "Registered"
msgstr "Registreret"
#: classes/pref/users.php:137
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget på"
#: classes/pref/users.php:145
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Antal abonnerede feeds"
#: classes/pref/users.php:146
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Markerede artikler"
#: classes/pref/users.php:150
#: classes/pref/users.php:405
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Abonnerede feeds"
#: classes/pref/users.php:176
msgid "User not found"
msgstr "Bruger ikke fundet"
#: classes/pref/users.php:247
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:254
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Opret bruger"
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Skift adgangskode"
#: classes/pref/users.php:288
#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:311
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] meddelelse om adgangskodeændring"
#: classes/pref/users.php:355
#: classes/pref/filters.php:389
#: classes/pref/filters.php:447
#: classes/pref/filters.php:793
#: classes/pref/filters.php:876
#: classes/pref/filters.php:903
#: classes/pref/prefs.php:1010
#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/feeds.php:1182
#: classes/pref/feeds.php:1424
#: classes/pref/feeds.php:1485
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: classes/pref/users.php:363
msgid "Create user"
msgstr "Opret bruger"
#: classes/pref/users.php:367
#: classes/pref/filters.php:808
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: classes/pref/users.php:404
msgid "Access Level"
msgstr "Adgangsniveau"
#: classes/pref/users.php:407
msgid "Last login"
msgstr "Sidste logon"
#: classes/pref/users.php:424
msgid "Click to edit"
msgstr "Klik for at redigere"
#: classes/pref/users.php:440
msgid "No users defined."
msgstr "Der er ikke defineret nogen brugere."
#: classes/pref/users.php:442
msgid "No matching users found."
msgstr "Der er ikke fundet matchende brugere."
#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: classes/pref/system.php:44
#: classes/pref/prefs.php:629
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: classes/pref/system.php:51
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
#: classes/pref/system.php:53
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: classes/pref/filters.php:155
#, fuzzy
msgid "Preview article"
msgstr "Nye artikler"
#: classes/pref/filters.php:267
#: classes/pref/filters.php:574
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverter)"
#: classes/pref/filters.php:263
#: classes/pref/filters.php:573
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:378
#: classes/pref/filters.php:867
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: classes/pref/filters.php:384
#: classes/pref/filters.php:871
#: classes/pref/filters.php:978
msgid "Match"
msgstr "Tilpasning"
#: classes/pref/filters.php:398
#: classes/pref/filters.php:456
#: classes/pref/filters.php:885
#: classes/pref/filters.php:912
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: classes/pref/filters.php:442
#: classes/pref/filters.php:898
msgid "Apply actions"
msgstr "Anvend handlinger"
#: classes/pref/filters.php:493
#: classes/pref/filters.php:927
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: classes/pref/filters.php:502
#: classes/pref/filters.php:930
msgid "Match any rule"
msgstr "Match enhver regel"
#: classes/pref/filters.php:511
#: classes/pref/filters.php:933
msgid "Inverse matching"
msgstr "Inverter tilpasning"
#: classes/pref/filters.php:523
#: classes/pref/filters.php:940
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: classes/pref/filters.php:805
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
#: classes/pref/filters.php:811
#: classes/pref/feeds.php:1198
#: classes/pref/feeds.php:1212
msgid "Reset sort order"
msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølge"
#: classes/pref/filters.php:943
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: classes/pref/filters.php:988
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:994
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Inverter tilpasning af normalt udtryk"
#: classes/pref/filters.php:996
msgid "on field"
msgstr "på feltet"
#: classes/pref/filters.php:1002
#: js/PrefFilterTree.js:45
msgid "in"
msgstr "i"
#: classes/pref/filters.php:1015
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtre"
#: classes/pref/filters.php:1020
msgid "Save rule"
msgstr "Gem regel"
#: classes/pref/filters.php:1020
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Tilføj regel"
#: classes/pref/filters.php:1043
msgid "Perform Action"
msgstr "Udfør handling"
#: classes/pref/filters.php:1094
#, fuzzy
msgid "No actions available"
msgstr "Ny version til rådighed!"
#: classes/pref/filters.php:1113
msgid "Save action"
msgstr "Gem handling"
#: classes/pref/filters.php:1113
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
#: classes/pref/filters.php:1140
msgid "[No caption]"
msgstr "[Ingen billedtekst]"
#: classes/pref/filters.php:1142
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Tilføj regel"
msgstr[1] "Tilføj regel"
#: classes/pref/filters.php:1156
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Match enhver regel"
#: classes/pref/filters.php:1159
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Tilføj handling"
msgstr[1] "Tilføj handling"
#: classes/pref/prefs.php:18
#: classes/pref/feeds.php:513
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Digest"
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Tillad duplikerede artikler"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Tags på forbudt liste"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Visning af kombineret feed"
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:30
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "marker feed som læst"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Opdateringsinterval for standardfeed"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Aktiver e-mail-digest"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Bruger UTC-tidszone"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Aktiver API-adgang"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Langt datoformat"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Åbn næste feed"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Tøm ulæste artikler"
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Reverser overskrifter"
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datoformat"
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
msgid "Do not embed media in articles"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/PrefHelpers.js:115
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Tilpas designark"
#: classes/pref/prefs.php:53
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Tilpas designark"
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Tidszone"
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:129
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurationen blev gemt."
#: classes/pref/prefs.php:143
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:159
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Personlige oplysninger / Godkendelse"
#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "Personlige oplysninger"
#: classes/pref/prefs.php:215
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
#: classes/pref/prefs.php:219
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: classes/pref/prefs.php:225
msgid "Access level"
msgstr "Adgangsniveau"
#: classes/pref/prefs.php:235
msgid "Save data"
msgstr "Gem data"
#: classes/pref/prefs.php:283
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:288
msgid "Old password"
msgstr "Tidligere adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekræft adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:306
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Engangsadgangskoder / Godkender"
#: classes/pref/prefs.php:316
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:341
#: classes/pref/prefs.php:392
msgid "Enter your password"
msgstr "Indtast din adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:352
msgid "Disable OTP"
msgstr "Deaktiver OTP"
#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:360
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:397
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:411
msgid "Enable OTP"
msgstr "Aktiver OTP"
#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:463
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:549
msgid "Customize"
msgstr "Tilpas"
#: classes/pref/prefs.php:563
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: classes/pref/prefs.php:625
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#: classes/pref/prefs.php:635
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:667
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem konfiguration"
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Gem og luk præferencer"
#: classes/pref/prefs.php:676
msgid "Manage profiles"
msgstr "Administrer profiler"
#: classes/pref/prefs.php:679
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
#: classes/pref/prefs.php:693
#: classes/pref/feeds.php:755
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: classes/pref/prefs.php:726
msgid "System plugins"
msgstr "Systemplugins"
#: classes/pref/prefs.php:727
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:732
#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: classes/pref/prefs.php:733
#: classes/pref/prefs.php:789
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: classes/pref/prefs.php:734
#: classes/pref/prefs.php:790
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: classes/pref/prefs.php:735
#: classes/pref/prefs.php:791
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: classes/pref/prefs.php:766
#: classes/pref/prefs.php:825
msgid "more info"
msgstr "flere oplysninger"
#: classes/pref/prefs.php:775
#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Clear data"
msgstr "Ryd data"
#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "User plugins"
msgstr "Brugerplugins"
#: classes/pref/prefs.php:853
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Aktiver valgte plugins"
#: classes/pref/prefs.php:929
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:934
#: classes/pref/prefs.php:965
msgid "Incorrect password"
msgstr "Forkert adgangskode"
#: classes/pref/prefs.php:989
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1024
msgid "Create profile"
msgstr "Opret profil"
#: classes/pref/prefs.php:1043
#: classes/pref/prefs.php:1065
msgid "(active)"
msgstr "(aktiv)"
#: classes/pref/prefs.php:1099
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Fjern valgte profiler"
#: classes/pref/prefs.php:1101
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktiver profil"
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
#: classes/pref/labels.php:237
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Opret etiket"
#: classes/pref/labels.php:278
msgid "Clear colors"
msgstr "Gennemsigtige farver"
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Sæt flueben for at aktivere felt"
#: classes/pref/feeds.php:64
#: classes/pref/feeds.php:219
#: classes/pref/feeds.php:267
#: classes/pref/feeds.php:273
#: classes/pref/feeds.php:302
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Rediger feed"
msgstr[1] "Rediger feed"
#: classes/pref/feeds.php:527
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-overskrift"
#: classes/pref/feeds.php:538
msgid "Feed URL"
msgstr "Feedets webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:570
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
#: classes/pref/feeds.php:572
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "Feedets webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:813
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Sprog"
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:822
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: classes/pref/feeds.php:605
#: classes/pref/feeds.php:838
msgid "Article purging:"
msgstr "Artikeltømning:"
#: classes/pref/feeds.php:634
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:660
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Skjul fra Populære feeds"
#: classes/pref/feeds.php:672
#: classes/pref/feeds.php:875
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inkluder i e-mail-digest"
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:881
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vis altid billedvedhæftninger"
#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:889
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Inkorporer ikke billeder"
#: classes/pref/feeds.php:711
#: classes/pref/feeds.php:897
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:723
#: classes/pref/feeds.php:903
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marker feed som læst"
#: classes/pref/feeds.php:727
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: classes/pref/feeds.php:741
#: classes/pref/feeds.php:1286
#: plugins/import_export/init.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Opret filter ..."
#: classes/pref/feeds.php:748
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: classes/pref/feeds.php:1153
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Feeds med fejl"
#: classes/pref/feeds.php:1160
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Inaktive feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1196
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Rediger valgte feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1200
#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Batchabonnement"
#: classes/pref/feeds.php:1207
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: classes/pref/feeds.php:1210
msgid "Add category"
msgstr "Tilføj kategori"
#: classes/pref/feeds.php:1214
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte"
#: classes/pref/feeds.php:1272
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1274
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1275
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1292
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Importer min OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1302
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksporter OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1306
msgid "Include settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: classes/pref/feeds.php:1313
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Udgivet"
#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1317
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1319
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Webadresse til offentlig OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1320
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Vis webadresse på udgivne OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1328
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Display URL"
msgstr "Vis webadresse"
#: classes/pref/feeds.php:1341
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Ryd alle genererede webadresser"
#: classes/pref/feeds.php:1420
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1450
#: classes/pref/feeds.php:1511
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klik for at redigere feed"
#: classes/pref/feeds.php:1468
#: classes/pref/feeds.php:1531
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Aflys abonnement for valgte feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1632
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1641
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1664
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Feeds kræver godkendelse."
#: plugins/bookmarklets/init.php:21
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bogmærker"
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:27
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Abonneret på %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:35
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:229
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Inkluder indstillinger"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
#: plugins/af_readability/init.php:91
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:218
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:31
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration gemt."
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW-plugin"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguration gemt."
#: plugins/af_comics/init.php:50
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:52
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:70
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
#: plugins/af_comics/init.php:72
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/share/init.php:47
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:50
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Annuller deling af alle artikler"
#: plugins/share/init.php:83
msgid "Share by URL"
msgstr "Del via webadresse"
#: plugins/share/init.php:105
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Annuller deling af artikel"
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:36
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Brugerplugins"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Fremsendt]"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Flere artikler"
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: plugins/mail/init.php:178
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-mail"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/mailto/init.php:73
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:80
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Luk denne dialog"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Aktiver feed-kategorier"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Cache billeder lokalt"
#: plugins/auth_internal/init.php:67
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Forkert engangsadgangskode"
#: plugins/auth_internal/init.php:208
msgid "Password has been changed."
msgstr "Adgangskoden er blevet ændret."
#: plugins/auth_internal/init.php:210
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
msgstr "Luk artikel"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:41
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/af_readability/init.php:48
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:79
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:108
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Tjek tilgængelighed"
#: plugins/af_readability/init.php:119
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Rediger artikelnote"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
#, fuzzy
msgid "Toggle feedlist"
msgstr "Skjul feed-liste"
#: plugins/import_export/init.php:54
msgid "Import and export"
msgstr "Import og eksport"
#: plugins/import_export/init.php:56
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:61
msgid "Export my data"
msgstr "Eksporter mine data"
#: plugins/import_export/init.php:79
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: plugins/import_export/init.php:243
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:248
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:423
msgid "Finished: "
msgstr "Færdig: "
#: plugins/import_export/init.php:424
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Rediger artikelnote"
msgstr[1] "Rediger artikelnote"
#: plugins/import_export/init.php:425
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/init.php:426
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Der er ikke valgt noget feed."
msgstr[1] "Der er ikke valgt noget feed."
#: plugins/import_export/init.php:431
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:443
msgid "Prepare data"
msgstr "Forbered data"
#: plugins/import_export/init.php:460
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
#: plugins/import_export/init.php:484
msgid "No file uploaded."
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil."
#: js/AppBase.js:135
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: js/AppBase.js:391
msgid "Error explained"
msgstr "Fejl forklaret"
#: js/AppBase.js:408
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/Article.js:33
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
#: js/Article.js:59
#: js/Headlines.js:703
#: js/Headlines.js:729
#: js/Headlines.js:741
#: js/Headlines.js:880
#: js/Headlines.js:898
#: js/Headlines.js:916
#: js/Headlines.js:1030
#: js/Headlines.js:1066
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
#: js/Article.js:67
#, fuzzy
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Indtast kategorititel:"
#: js/Article.js:111
msgid "Article URL:"
msgstr "Artiklens webadresse:"
#: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Fjern gemt feed-ikon?"
#: js/CommonDialogs.js:52
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:69
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Abonner på feedet"
#: js/CommonDialogs.js:96
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:111
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonneret på %s"
#: js/CommonDialogs.js:120
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:123
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:135
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Udvid til valgt feed"
#: js/CommonDialogs.js:149
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:152
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML-validering mislykkedes: %s"
#: js/CommonDialogs.js:155
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Abonneret på %s"
#: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Feeds med opdateringsfejl"
#: js/CommonDialogs.js:188
#: js/PrefFeedTree.js:382
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Fjern valgte feeds?"
#: js/CommonDialogs.js:209
#: js/CommonDialogs.js:294
#: js/PrefFeedTree.js:168
#: js/PrefFeedTree.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:398
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Der er ikke valgt noget feed."
#: js/CommonDialogs.js:234
msgid "More Feeds"
msgstr "Flere feeds"
#: js/CommonDialogs.js:326
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:348
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Indtast mærketekst:"
#: js/CommonDialogs.js:372
#: js/tt-rss.js:519
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Aflyse abonnement fra %s?"
#: js/CommonDialogs.js:400
#: js/tt-rss.js:370
#: js/tt-rss.js:500
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:414
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger feed"
#: js/CommonDialogs.js:438
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:230
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:849
#, fuzzy, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Der er ikke valgt nogen artikel."
msgstr[1] "Der er ikke valgt nogen artikel."
#: js/Headlines.js:924
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Ændr resultater af artikler i %s?"
msgstr[1] "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Headlines.js:926
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Aktiver valgte profil?"
msgstr[1] "Aktiver valgte profil?"
#: js/Headlines.js:1039
#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: js/Headlines.js:1042
#, fuzzy, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Arkiverede artikler"
msgstr[1] "Arkiverede artikler"
#: js/Headlines.js:1043
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1072
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: js/Headlines.js:1088
msgid "No article is selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen artikel."
#: js/Headlines.js:1123
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:1125
#, fuzzy, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Marker ovenstående som læst"
msgstr[1] "Marker ovenstående som læst"
#: js/Headlines.js:1188
msgid "Open original article"
msgstr "Åbn oprindelige artikel"
#: js/Headlines.js:1195
msgid "Display article URL"
msgstr "Vis artiklens webadresse"
#: js/Headlines.js:1302
msgid "Assign label"
msgstr "Tildel etiket"
#: js/Headlines.js:1307
msgid "Remove label"
msgstr "Fjern etiket"
#: js/Headlines.js:1338
msgid "Select articles in group"
msgstr "Vælg artikler i gruppen"
#: js/Headlines.js:1348
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marker gruppe som læst"
#: js/Headlines.js:1360
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "Rediger kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:140
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:153
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Aflyse abonnement for valgte feeds?"
#: js/PrefFeedTree.js:196
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Fjern valgte kategorier?"
#: js/PrefFeedTree.js:209
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen kategorier."
#: js/PrefFeedTree.js:260
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Rediger flere feeds"
#: js/PrefFeedTree.js:284
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Abonner på valgte feed"
#: js/PrefFeedTree.js:315
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Fjern kategori"
#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Category title:"
msgstr "Kategorititel:"
#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnerer på feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:373
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Feeds uden nylige opdateringer"
#: js/PrefFilterTree.js:48
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
#: js/PrefFilterTree.js:107
#: js/PrefFilterTree.js:123
#: js/PrefFilterTree.js:236
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen filtre."
#: js/PrefFilterTree.js:111
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Kombiner valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:128
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefFilterTree.js:148
msgid "Edit Filter"
msgstr "Rediger filter"
#: js/PrefFilterTree.js:173
msgid "Remove filter?"
msgstr "Fjern filter?"
#: js/PrefFilterTree.js:223
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:21
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Ryd log"
#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profilindstillinger"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:64
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen profiler."
#: js/PrefHelpers.js:71
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Aktiver valgte profil?"
#: js/PrefHelpers.js:80
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:141
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger?"
#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:168
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:192
msgid "OPML Import"
msgstr "OPML-import"
#: js/PrefHelpers.js:214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
#: js/common.js:215
msgid "Click to close"
msgstr "Klik for at lukke"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Delte artikler"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Del artikel ved brug af webadresse"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/embed_original/init.js:5
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Videresend artikel via e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Eksporter data"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Dataimport"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
#: js/AppBase.js:263
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:284
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:458
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/Article.js:229
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Rediger artikeltags"
#: js/Article.js:233
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Gemmer artikeltags ..."
#: js/CommonDialogs.js:13
msgid "Upload complete."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:22
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:25
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Indlæsning færdig."
#: js/CommonDialogs.js:31
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Fjerner feed-ikon ..."
#: js/CommonDialogs.js:36
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Feed-ikon fjernet."
#: js/CommonDialogs.js:54
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Indlæser, vent venligst ..."
#: js/CommonDialogs.js:189
#: js/PrefFeedTree.js:383
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Fjerner valgte feeds ..."
#: js/CommonDialogs.js:375
msgid "Removing feed..."
msgstr "Fjerner feed ..."
#: js/CommonDialogs.js:418
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFilterTree.js:206
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Gemmer data ..."
#: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefHelpers.js:215
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Prøver at ændre adresse ..."
#: js/CommonDialogs.js:460
#: js/PrefHelpers.js:231
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Opret bruger"
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
msgstr "Rediger regel"
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Edit action"
msgstr "Rediger handling"
#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:224
#, fuzzy
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#: js/CommonFilters.js:235
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:277
msgid "Create Filter"
msgstr "Opret filter"
#: js/FeedTree.js:89
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Vis/skjul sidebjælke"
#: js/Feeds.js:378
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Marker ovenstående som læst"
#: js/Feeds.js:382
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marker feed som læst"
#: js/Feeds.js:400
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:403
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:406
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:409
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Feeds.js:412
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Søgeresultater: %s"
#: js/Feeds.js:412
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Alle artikler"
#: js/Feeds.js:454
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#: js/Headlines.js:603
#: js/Headlines.js:642
#: js/Headlines.js:659
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Klik for at redigere feed"
#: js/Headlines.js:607
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuller søgning"
#: js/Headlines.js:656
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."
msgstr "Fjerner kategori ..."
#: js/PrefFeedTree.js:155
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Aflyser abonnement for valgte feeds ..."
#: js/PrefFeedTree.js:197
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Fjerner valgte kategorier ..."
#: js/PrefFeedTree.js:330
msgid "Creating category..."
msgstr "Opretter kategori ..."
#: js/PrefFilterTree.js:112
msgid "Joining filters..."
msgstr "Sammensætter filtre ..."
#: js/PrefFilterTree.js:178
msgid "Removing filter..."
msgstr "Fjerner filter ..."
#: js/PrefFilterTree.js:224
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Fjerner valgte filtre ..."
#: js/PrefHelpers.js:5
#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Rydder webadresser ..."
#: js/PrefHelpers.js:8
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Genererede webadresser er ryddet."
#: js/PrefHelpers.js:50
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Fjerner valgte profiler ..."
#: js/PrefHelpers.js:85
msgid "Creating profile..."
msgstr "Opretter profil ..."
#: js/PrefHelpers.js:171
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importerer, vent venligst ..."
#: js/PrefLabelTree.js:69
msgid "Label Editor"
msgstr "Labeleditor"
#: js/PrefLabelTree.js:126
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:139
#: js/PrefLabelTree.js:159
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen etiketter."
#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Fjerne valgte etiketter?"
#: js/PrefLabelTree.js:147
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Fjerner valgte etiketter ..."
#: js/PrefUsers.js:15
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Indtast brugernavn:"
#: js/PrefUsers.js:18
msgid "Adding user..."
msgstr "Tilføjer bruger ..."
#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Redigeringsprogram til bruger"
#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Der er ikke valgt nogen brugere."
#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Fjern valgte filtre?"
#: js/PrefUsers.js:66
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: js/PrefUsers.js:67
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/PrefUsers.js:82
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
#: js/PrefUsers.js:83
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Fjerner valgte brugere ..."
#: js/tt-rss.js:323
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:436
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:449
#: js/tt-rss.js:539
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:508
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Rydder valgte feed ..."
#: js/tt-rss.js:513
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
msgstr "Gemmer artikelnote ..."
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Delte webadresser er ryddet."
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/share/share.js:40
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Prøver at ændre webadresse ..."
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Klik for at udvide artikel"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Oprindeligt fra:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(rediger note)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "marker feed som læst"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Prøver at annullere deling ..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Filnavn:"
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Vis som RSS-feed"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Vis som RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Fejllog"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen feeds."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen artikler."
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Gendan feed"
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Opret etiket ..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Opret filter ..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Ændrer artikelresultater ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Indtast mærketekst:"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox-integration"
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Nulstil artikler"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Alt færdigt."
#~ msgid "More actions..."
#~ msgstr "Flere handlinger ..."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Manuel tømning"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Ryd feed-data"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Indtast kategorititel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Rydder valgte feed ..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Rydder valgte feed ..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Tømmer valgte feed ..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Rydder feed ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Ændr resultater af artikler i %s?"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Genopretter valgte feeds ..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Genopretter feeds ..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Fjern stjerne fra artikel"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Sæt stjerne på artikel"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Annuller udgivelse af artikel"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Udgiv artikel"
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Forny abonnement på push-opdateringer"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Tilknyttet"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instans"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Webadresse til instans"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Adgangsnøgle:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Adgangsnøgle"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Generer ny nøgle"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Tilknyt instans"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Sidst forbundet"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Gemte feeds"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Opret link"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Abonnement nulstillet."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Tilknyt forekomst"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Rediger forekomst"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Fjerner valgte forekomster ..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Der er ikke valgt nogen forekomster."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Fjerne valgte forekomster?"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mere ..."
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Afvis valgte"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Afvis læste"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Nærmere oplysninger"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Artikler, der matcher dette filter:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importer mine markerede elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Markerede artikler"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Ryd data"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Import af Google Reader"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Ryd feed-data"
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "med parametre:"
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Vælg efter mærker ..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Begræns søgning til:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Gammel adgangskode er forkert."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Match:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Nogen"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Alle tags."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Hvilke tags?"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Vis elementer"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Vælg efter mærker ..."
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Ulæst først"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Ukendt indstilling: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Ny version til rådighed!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Ny version til rådighed!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Læs produktbemærkninger"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Opdater Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Tving opdatering"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Klar til at opdatere."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Star opdatering"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Fra:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Vælg:"