Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.2% (696 of 701 strings)

Translation: Tiny Tiny RSS/messages
Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/de/
This commit is contained in:
Eike 2022-12-27 08:50:03 +00:00 committed by Weblate
parent cb2f1ac2d9
commit b64ec219b9
2 changed files with 29 additions and 70 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-05 11:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Pascal Borkenhagen <tt-rss.org@askme-world.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Eike <weblate.tt-rss.org@lotz.me>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"de/>\n"
"Language: de_DE\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,557,558,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: backend.php:60
@ -93,10 +93,8 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: backend.php:91
#, fuzzy
#| msgid "Readability"
msgid "Read Only"
msgstr "Lesbarkeit"
msgstr "nur lesen"
#: backend.php:92 classes/pref/system.php:123
msgid "User"
@ -243,7 +241,7 @@ msgstr "Gelesene zeigen/verstecken"
#: index.php:273
msgid "UI layout:"
msgstr ""
msgstr "UI layout:"
#: index.php:274 classes/rpc.php:639
msgid "Toggle combined mode"
@ -639,10 +637,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: classes/pref/filters.php:692
#, fuzzy
#| msgid "Toggle feedlist"
msgid "Toggle rule display"
msgstr "Feed-Liste verbergen"
msgstr "Regelanzeige umschalten"
#: classes/pref/filters.php:751
msgid "[No caption]"
@ -878,10 +874,8 @@ msgid "May increase server load"
msgstr "Kann die Serverlast erhöhen"
#: classes/pref/prefs.php:131
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Grid view"
msgstr "Vorschau"
msgstr "Rasteransicht"
#: classes/pref/prefs.php:131
msgid "On wider screens, if always expanded"
@ -941,14 +935,12 @@ msgid "Disable OTP"
msgstr "Einmalpasswörter ausschalten"
#: classes/pref/prefs.php:482
#, fuzzy
#| msgid "OTP Key:"
msgid "OTP secret:"
msgstr "OTP-Schlüssel:"
msgstr "OTP Geheimnis:"
#: classes/pref/prefs.php:509
msgid "Verification code:"
msgstr ""
msgstr "Verifizierungscode:"
#: classes/pref/prefs.php:517
msgid "Enable OTP"
@ -1375,7 +1367,7 @@ msgstr "Fehler: bitte eine OPML-Datei hochladen."
#: classes/opml.php:643
#, php-format
msgid "Error: file is not readable: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler: Datei ist nicht lesbar: %s"
#: classes/opml.php:671
msgid "Error while parsing document."
@ -1390,20 +1382,16 @@ msgid "Open next feed"
msgstr "Nächsten Feed öffnen"
#: classes/rpc.php:587
#, fuzzy
#| msgid "Open next feed"
msgid "Open next unread feed"
msgstr "Nächsten Feed öffnen"
msgstr "Nächsten ungelesenen Feed öffnen"
#: classes/rpc.php:588
msgid "Open previous feed"
msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
#: classes/rpc.php:589
#, fuzzy
#| msgid "Open previous feed"
msgid "Open previous unread feed"
msgstr "Vorherigen Feed öffnen"
msgstr "Vorherigen ungelesenen Feed öffnen"
#: classes/rpc.php:590
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
@ -1567,10 +1555,8 @@ msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Gruppierung der Schlagzeilen umschalten"
#: classes/rpc.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Toggle sidebar"
msgid "Toggle grid view"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausschalten"
msgstr "Rasteransicht umschalten"
#: classes/rpc.php:634
msgid "Debug feed update"
@ -1775,10 +1761,8 @@ msgid "Configuration saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"
#: plugins/auth_internal/init.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Please enter label caption:"
msgid "Please enter verification code (OTP):"
msgstr "Bitte einen Label-Titel eingeben:"
msgstr "Bitte Verifizierungscode (OTP) eingeben:"
#: plugins/auth_internal/init.php:94
msgid "Continue"
@ -1994,20 +1978,16 @@ msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Passwort wurde geändert)"
#: include/sessions.php:49
#, fuzzy
#| msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgid "Session failed to validate (account is disabled)"
msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (User-Agent wurde geändert)"
msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Konto ist deaktiviert)"
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Sitzung konnte nicht validiert werden (Benutzer existiert nicht)"
#: js/App.js:314
#, fuzzy
#| msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgid "This function is only available in combined mode."
msgstr "Breitbild-Modus ist in der kombinierten Ansicht nicht verfügbar."
msgstr "Diese Funktion ist nur im kombinierten Modus verfügbar."
#: js/App.js:445
msgid "Keyboard shortcuts"
@ -2173,14 +2153,12 @@ msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML-Validierung fehlgeschlagen: %s"
#: js/CommonDialogs.js:197
#, fuzzy
#| msgid "Error while parsing document."
msgid "Error while creating feed database entry."
msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Feed-Datenbankeintrags."
#: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation."
msgstr ""
msgstr "Sie dürfen diesen Vorgang nicht ausführen."
#: js/CommonDialogs.js:222
msgid "Feeds with update errors"
@ -2344,10 +2322,8 @@ msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:1585
#, fuzzy
#| msgid "Open next feed"
msgid "Open site"
msgstr "Nächsten Feed öffnen"
msgstr "Seite öffnen"
#: js/FeedTree.js:114 js/Headlines.js:1594
msgid "Debug feed"
@ -2620,7 +2596,7 @@ msgstr "Ereignisprotokoll löschen?"
#: js/PrefHelpers.js:135
msgid "Name for cloned profile:"
msgstr "Name des geklonten Profils:"
msgstr "Name des kopierten Profils:"
#: js/PrefHelpers.js:145
msgid "Please select a single profile to clone."
@ -2686,10 +2662,9 @@ msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen?"
#: js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
#| msgid "Error while parsing document."
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Error while loading plugins list: %s."
msgstr "Fehler beim Parsen des Dokuments."
msgstr "Fehler beim Laden der Plugin-Liste: %s."
#: js/PrefHelpers.js:422
msgid "Clear data"
@ -2931,9 +2906,8 @@ msgid "Stack trace"
msgstr "Stacktrace"
#: js/App.js:653
#, fuzzy
msgid "Additional information"
msgstr "Klassifizierungsinformationen"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
#: js/Article.js:207
msgid "Attachments"
@ -2973,8 +2947,6 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Ausgewählte Feeds abbestellen"
#: js/CommonDialogs.js:502
#, fuzzy
#| msgid "Feed Title"
msgid "Feed title"
msgstr "Feed-Titel"
@ -3070,7 +3042,7 @@ msgstr "Feeds benötigen Authentifizierung."
#: js/PrefHelpers.js:229
msgid "Clone"
msgstr ""
msgstr "Kopieren"
#: js/PrefHelpers.js:231
msgid "Activate"
@ -3081,35 +3053,24 @@ msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: js/PrefHelpers.js:303
#, fuzzy
#| msgid "Save and exit"
msgid "Save and reload"
msgstr "Speichern und verlassen"
msgstr "Speichern und neu laden"
#: js/PrefHelpers.js:352
msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
msgstr "Ausgewählte Plugins wurden aktiviert. Neu laden?"
#: js/PrefHelpers.js:400
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgid "System plugins are enabled using global configuration."
msgstr ""
"System-Plugins sind in der <strong>config.php</strong> für alle Benutzer "
"aktiviert."
msgstr "System-Plugins werden über die globale Konfiguration aktiviert."
#: js/PrefHelpers.js:577
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Install"
msgstr "Deinstallieren"
msgstr "Installieren"
#: js/PrefHelpers.js:654
#, fuzzy
#| msgid "Playing..."
msgid "Updating..."
msgstr "Abspielen..."
msgstr "Aktualisieren..."
#: js/PrefHelpers.js:687
msgid "Updates complete"
@ -3131,10 +3092,8 @@ msgid "Access level: "
msgstr "Zugriffsberechtigung: "
#: js/PrefUsers.js:92
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "OTP enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgstr "OTP aktiviert"
#: js/PrefUsers.js:104
msgid "User details"