ttrss/locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po

3772 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 15:00+0300\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
"Language: el_GR\n"
2014-06-02 22:13:10 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "1 εβδομάδας"
#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 εβδομάδων"
#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "1 μήνα"
#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "2 μηνών"
#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "3 μηνών"
#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
#: backend.php:84
#: backend.php:94
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
#: backend.php:85
#: backend.php:95
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Ωριαία"
#: backend.php:87
#: backend.php:97
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"
#: backend.php:88
#: backend.php:98
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"
#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: backend.php:103
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/users.php:47
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:52
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Δυνατός Χρήστης"
#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr ""
#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr ""
#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr ""
#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr ""
#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#: errors.php:37
#, fuzzy
msgid "Method not found"
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
#: errors.php:39
#, fuzzy
msgid "Plugin not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
#: index.php:128
#: index.php:143
#: index.php:254
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:113
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#: classes/backend.php:5
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/labels.php:287
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1229
#: classes/pref/filters.php:794
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/AppBase.js:143
#: js/CommonDialogs.js:277
#: js/CommonDialogs.js:357
#: js/Feeds.js:334
#: js/Feeds.js:412
#: js/Headlines.js:258
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:126
#: js/PrefFeedTree.js:133
#: js/PrefFeedTree.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:319
#: js/PrefFilterTree.js:97
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
#: js/PrefHelpers.js:138
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
#: index.php:152
#: js/AppBase.js:240
#: js/AppBase.js:246
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
#: index.php:155
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
#: index.php:158
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgid "Updates are available from Git."
msgstr ""
#: index.php:172
msgid "Show articles"
msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
#: index.php:175
msgid "Adaptive"
msgstr "Προσαρμόσιμο"
#: index.php:176
msgid "All Articles"
msgstr "Όλα τα Άρθρα"
#: index.php:177
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1198
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Με αστέρι"
#: index.php:178
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1199
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: index.php:179
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/feeds.php:63
#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένα"
#: index.php:180
msgid "With Note"
msgstr "Με Σημείωση"
#: index.php:181
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
#: index.php:184
msgid "Sort articles"
msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
#: index.php:187
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: index.php:188
msgid "Newest first"
msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
#: index.php:189
msgid "Oldest first"
msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
#: index.php:190
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: index.php:194
#: index.php:228
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1186
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/feeds.php:75
#: js/FeedTree.js:55
#: js/FeedTree.js:83
msgid "Mark as read"
msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
#: index.php:197
msgid "Older than one day"
msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
#: index.php:200
msgid "Older than one week"
msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
#: index.php:219
msgid "Actions..."
msgstr "Ενέργειες..."
#: index.php:221
msgid "Preferences..."
msgstr "Προτιμήσεις...."
#: index.php:222
msgid "Search..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: index.php:223
msgid "Feed actions:"
msgstr "Ενέργειες ροών:"
#: index.php:224
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:785
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Εγγραφή για ροή..."
#: index.php:225
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
#: index.php:226
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:768
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1202
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
#: index.php:227
msgid "All feeds:"
msgstr "Όλες οι ροές:"
#: index.php:229
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
#: index.php:230
msgid "Other actions:"
msgstr "Άλλες ενέργειες:"
#: index.php:231
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1172
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
#: index.php:232
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1206
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
#: index.php:233
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: index.php:242
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: prefs.php:33
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:130
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1201
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:430
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:122
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:123
msgid "Exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: prefs.php:133
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:114
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1137
#: classes/pref/feeds.php:1191
msgid "Feeds"
msgstr "Ροές"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:137
#: classes/pref/filters.php:243
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:141
#: classes/pref/labels.php:91
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1386
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:146
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: prefs.php:149
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:183
#: include/login_form.php:141
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:193
#: register.php:238
#: register.php:251
#: register.php:266
#: register.php:285
#: register.php:332
#: register.php:342
#: register.php:354
#: classes/handler/public.php:857
#: classes/handler/public.php:932
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1037
#: classes/handler/public.php:1118
#: classes/handler/public.php:1134
#: classes/handler/public.php:1143
#: classes/handler/public.php:1170
#, fuzzy
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:214
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:220
msgid "Desired login:"
msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:225
#: classes/handler/public.php:948
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:228
#: classes/handler/public.php:953
msgid "How much is two plus two:"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:231
msgid "Submit registration"
msgstr "Υποβολή εγγραφής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:283
msgid "Registration failed."
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:329
msgid "Account created successfully."
msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: register.php:351
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: update.php:66
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:212
#: classes/pref/filters.php:223
#: classes/pref/filters.php:525
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "All feeds"
msgstr "Όλες οι ροές"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:508
#: classes/digest.php:124
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#: classes/pref/feeds.php:233
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1398
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: include/feedbrowser.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: include/feedbrowser.php:102
msgid "No feeds found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:84
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
#: include/functions.php:952
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1148
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1149
msgid "Open next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1150
msgid "Open previous feed"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1151
msgid "Open next article"
msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1152
msgid "Open previous article"
msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1153
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1154
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1155
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1156
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1157
msgid "Show search dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1158
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1159
#: js/Headlines.js:1246
msgid "Toggle starred"
msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1160
#: js/Headlines.js:1258
msgid "Toggle published"
msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1161
#: js/Headlines.js:1233
msgid "Toggle unread"
msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1162
msgid "Edit tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1163
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1164
#: js/Headlines.js:1279
msgid "Mark below as read"
msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1165
#: js/Headlines.js:1272
msgid "Mark above as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1166
msgid "Scroll down"
msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1167
msgid "Scroll up"
msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1168
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1169
msgid "Email article"
msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1170
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1171
#, fuzzy
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1173
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1174
msgid "Article selection"
msgstr "Επιλογή άρθρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1175
msgid "Select all articles"
msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1176
msgid "Select unread"
msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1177
msgid "Select starred"
msgstr "Επιλογή με αστέρια"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1178
msgid "Select published"
msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1179
msgid "Invert selection"
msgstr "Αναστροφή επιλογής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1180
msgid "Deselect everything"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1181
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:521
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Feed"
msgstr "Ροή"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1182
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1183
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1184
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Εγγραφή για ροή"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1185
#: js/Headlines.js:1396
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:56
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/FeedTree.js:62
msgid "Edit feed"
msgstr "Επεξεργασία ροής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1187
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1188
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1189
msgid "Debug feed update"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1190
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1191
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/FeedTree.js:111
#, fuzzy
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1192
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1193
#, fuzzy
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1194
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1195
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση σε"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1196
#: classes/feeds.php:1259
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "All articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1197
msgid "Fresh"
msgstr "Φρέσκο"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1200
#: js/tt-rss.js:428
#: js/tt-rss.js:507
msgid "Tag cloud"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1202
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1203
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Create label"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1204
#: classes/pref/filters.php:773
msgid "Create filter"
msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1205
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:1207
msgid "Show help dialog"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2460
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2461
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2462
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2463
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2464
2016-08-19 17:16:36 +02:00
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2465
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2466
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/functions.php:2467
2016-08-19 17:16:36 +02:00
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:81
#: classes/handler/public.php:675
#: classes/handler/public.php:943
msgid "Login:"
msgstr "Είσοδος:"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:88
#: classes/handler/public.php:678
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:96
msgid "I forgot my password"
msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:101
msgid "Profile:"
msgstr "Προφίλ:"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:104
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/handler/public.php:281
#: classes/pref/prefs.php:1050
#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:113
msgid "Use less traffic"
msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:117
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: include/login_form.php:126
msgid "Remember me"
msgstr "Απομνημόνευση"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: include/login_form.php:137
#: classes/handler/public.php:683
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/sessions.php:45
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr ""
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: include/sessions.php:74
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Session failed to validate (user not found)"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/article.php:214
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/article.php:239
#: classes/pref/labels.php:79
#: classes/pref/users.php:103
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:772
#: classes/pref/feeds.php:912
#: classes/pref/filters.php:497
#: classes/pref/prefs.php:1001
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:86
#: plugins/note/init.php:56
#: plugins/af_readability/init.php:81
#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/article.php:241
#: classes/handler/public.php:652
#: classes/handler/public.php:686
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/users.php:105
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:773
#: classes/pref/feeds.php:915
#: classes/pref/feeds.php:1672
#: classes/pref/filters.php:500
#: classes/pref/filters.php:917
#: classes/pref/filters.php:994
#: classes/pref/filters.php:1087
#: classes/pref/prefs.php:1003
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:710
#: classes/feeds.php:762
#: classes/feeds.php:801
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/note/init.php:58
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/article.php:336
#: classes/article.php:602
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "no tags"
msgstr "χωρίς ετικέτες"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/article.php:446
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "unknown type"
msgstr "άγνωστος τύπος"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/article.php:523
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/opml.php:28
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Βοηθητικό OPML"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:297
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:308
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:322
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:325
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:337
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:373
msgid "Adding filter..."
msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:508
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:554
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:566
#: plugins/import_export/init.php:472
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:570
#: plugins/import_export/init.php:476
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:581
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/opml.php:590
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:31
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/backend.php:36
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/backend.php:60
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/backend.php:63
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/backend.php:98
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Help topic not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/backend.php:104
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:53
#: classes/dlg.php:86
#: classes/dlg.php:151
#: classes/dlg.php:180
#: classes/dlg.php:196
#: classes/pref/feeds.php:1472
#: classes/pref/feeds.php:1535
#: classes/pref/filters.php:175
#: classes/pref/prefs.php:1107
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
#: plugins/import_export/init.php:447
#: plugins/import_export/init.php:491
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
#: classes/dlg.php:17
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:41
#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/dlg.php:50
#: classes/dlg.php:177
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Παραγωγή νέου URL"
#: classes/dlg.php:64
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:68
#: classes/dlg.php:77
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
#: classes/dlg.php:73
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:168
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr ""
#: classes/dlg.php:189
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: classes/dlg.php:193
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: classes/handler/public.php:397
#: js/Article.js:155
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "σχόλια"
msgstr[1] "σχόλια"
#: classes/handler/public.php:402
#: js/Article.js:152
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
#: classes/handler/public.php:616
#: plugins/bookmarklets/init.php:39
#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:624
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:626
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:536
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:628
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:630
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Labels:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: classes/handler/public.php:649
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:651
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Share"
msgstr "Διαμοιρασμός"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:673
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Not logged in"
msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:738
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:791
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:794
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:797
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:800
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:803
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:807
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:825
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:852
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:889
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Password recovery"
msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/handler/public.php:936
2019-02-19 13:00:20 +01:00
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:959
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:371
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:970
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:974
#: classes/handler/public.php:1047
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Go back"
msgstr "Επιστροφή"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1012
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1041
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Sorry, login and email combination not found."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1066
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1091
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Database Updater"
msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/handler/public.php:1160
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Perform updates"
msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
#: classes/pref/labels.php:25
#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:838
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Προσκήνιο:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Παρασκήνιο:"
#: classes/pref/labels.php:237
#, fuzzy, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/users.php:355
#: classes/pref/feeds.php:1182
#: classes/pref/feeds.php:1424
#: classes/pref/feeds.php:1485
#: classes/pref/filters.php:360
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:764
#: classes/pref/filters.php:847
#: classes/pref/filters.php:874
#: classes/pref/prefs.php:1012
msgid "Select"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr "Επιλογή"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/labels.php:266
#: classes/pref/users.php:358
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1185
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1427
#: classes/pref/feeds.php:1488
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:421
#: classes/pref/filters.php:767
#: classes/pref/filters.php:850
#: classes/pref/filters.php:877
#: classes/pref/prefs.php:1015
#: classes/feeds.php:62
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "All"
msgstr "Όλα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/labels.php:268
#: classes/pref/users.php:360
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1187
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1429
#: classes/pref/feeds.php:1490
#: classes/pref/filters.php:365
#: classes/pref/filters.php:423
#: classes/pref/filters.php:769
#: classes/pref/filters.php:852
#: classes/pref/filters.php:879
#: classes/pref/prefs.php:1017
#: classes/feeds.php:65
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: classes/pref/labels.php:275
#: classes/pref/users.php:369
#: classes/pref/feeds.php:750
#: classes/pref/filters.php:490
#: classes/pref/filters.php:786
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:761
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/labels.php:278
msgid "Clear colors"
msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:26
#, fuzzy
msgid "Edit user"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:61
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:847
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:682
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:64
msgid "Access level: "
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:82
#: classes/pref/feeds.php:646
#: classes/pref/feeds.php:865
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:96
msgid "User details"
msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/users.php:136
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:406
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Registered"
msgstr "Εγγεγραμμένος"
#: classes/pref/users.php:137
msgid "Last logged in"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#: classes/pref/users.php:145
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
#: classes/pref/users.php:146
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#: classes/pref/users.php:150
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:405
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
#: classes/pref/users.php:176
msgid "User not found"
msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
#: classes/pref/users.php:247
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:254
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
#: classes/pref/users.php:258
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr ""
#: classes/pref/users.php:286
#, fuzzy, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:288
#, php-format
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/pref/users.php:310
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
#: classes/pref/users.php:345
#: classes/pref/feeds.php:1178
#: classes/pref/filters.php:760
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:732
#: classes/feeds.php:800
#: js/Feeds.js:540
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:363
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Create user"
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:367
#: classes/pref/filters.php:779
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/users.php:403
#: classes/pref/feeds.php:624
#: classes/pref/feeds.php:851
#: classes/pref/feeds.php:1649
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:686
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:404
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Access Level"
msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:407
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Last login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:424
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Click to edit"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:440
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "No users defined."
msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/users.php:442
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "No matching users found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:30
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Event Log"
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:41
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:44
#: classes/pref/prefs.php:629
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:49
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:50
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:51
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/system.php:53
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: classes/pref/feeds.php:15
msgid "Check to enable field"
msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:64
#: classes/pref/feeds.php:219
#: classes/pref/feeds.php:267
#: classes/pref/feeds.php:273
#: classes/pref/feeds.php:302
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Επεξεργασία ροής"
msgstr[1] "Επεξεργασία ροής"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:513
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:527
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος Ροής"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:538
msgid "Feed URL"
msgstr "URL Ροής"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:558
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:1635
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:662
msgid "Place in category:"
msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:570
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:572
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL Ροής"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:813
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:822
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:605
#: classes/pref/feeds.php:838
msgid "Article purging:"
msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
#: classes/pref/feeds.php:630
#: classes/pref/feeds.php:859
#: classes/pref/feeds.php:1652
#: classes/pref/prefs.php:247
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:690
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: classes/pref/feeds.php:634
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:644
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:701
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
#: classes/pref/feeds.php:660
#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:672
#: classes/pref/feeds.php:875
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:881
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:889
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/feeds.php:711
#: classes/pref/feeds.php:897
msgid "Cache media"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:723
#: classes/pref/feeds.php:903
#, fuzzy
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: classes/pref/feeds.php:727
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: classes/pref/feeds.php:741
#: classes/pref/feeds.php:1286
#: plugins/import_export/init.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#: classes/pref/feeds.php:748
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: classes/pref/feeds.php:755
#: classes/pref/prefs.php:693
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: classes/pref/feeds.php:1153
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα"
#: classes/pref/feeds.php:1160
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Αδρανείς ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1196
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1198
#: classes/pref/feeds.php:1212
#: classes/pref/filters.php:782
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Reset sort order"
msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/feeds.php:1200
#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
#: classes/pref/feeds.php:1207
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: classes/pref/feeds.php:1210
msgid "Add category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
#: classes/pref/feeds.php:1214
msgid "Remove selected"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
#: classes/pref/feeds.php:1272
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1274
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1275
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1292
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
#: classes/pref/feeds.php:1302
msgid "Export OPML"
msgstr "Εξαγωγή OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1306
msgid "Include settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
#: classes/pref/feeds.php:1313
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1317
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1319
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Κοινό OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1320
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1328
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1337
#: classes/feeds.php:34
#: classes/feeds.php:35
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Αυτή τη ροή"
#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Display URL"
msgstr "Εμφάνιση URL"
#: classes/pref/feeds.php:1341
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
#: classes/pref/feeds.php:1420
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1450
#: classes/pref/feeds.php:1511
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: classes/pref/feeds.php:1468
#: classes/pref/feeds.php:1531
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
#: classes/pref/feeds.php:1632
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1641
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:1664
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
#: classes/pref/feeds.php:1671
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:704
#: classes/feeds.php:760
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφή"
#: classes/pref/filters.php:234
#: classes/pref/filters.php:545
msgid "(inverse)"
msgstr "(αναστροφή)"
#: classes/pref/filters.php:230
#: classes/pref/filters.php:544
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:355
#: classes/pref/filters.php:842
#: classes/pref/filters.php:949
msgid "Match"
msgstr "Αντιστοίχιση"
#: classes/pref/filters.php:369
#: classes/pref/filters.php:427
#: classes/pref/filters.php:856
#: classes/pref/filters.php:883
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:430
#: classes/pref/filters.php:859
#: classes/pref/filters.php:886
#: classes/feeds.php:80
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: classes/pref/filters.php:413
#: classes/pref/filters.php:869
msgid "Apply actions"
msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
#: classes/pref/filters.php:464
#: classes/pref/filters.php:898
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
#: classes/pref/filters.php:473
#: classes/pref/filters.php:901
msgid "Match any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
#: classes/pref/filters.php:482
#: classes/pref/filters.php:904
msgid "Inverse matching"
msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
#: classes/pref/filters.php:494
#: classes/pref/filters.php:911
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: classes/pref/filters.php:776
msgid "Combine"
msgstr "Συνδυασμός"
#: classes/pref/filters.php:914
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:959
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:965
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:967
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "on field"
msgstr "επί τόπου"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:973
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:45
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "in"
msgstr "σε"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:986
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Φίλτρα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:991
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Save rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:991
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1014
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Perform Action"
msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1065
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "No actions available"
msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1084
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Save action"
msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1084
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1111
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "[No caption]"
msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#: classes/pref/filters.php:1113
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "Προσθήκη κανόνα"
msgstr[1] "Προσθήκη κανόνα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1127
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/pref/filters.php:1130
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy, php-format
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Προσθήκη ενέργειας"
msgstr[1] "Προσθήκη ενέργειας"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
msgstr "Σύνοψη"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:25
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr ""
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Combined feed display"
msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:30
2016-01-17 14:34:59 +01:00
#, fuzzy
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Default feed update interval"
msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:33
#, fuzzy
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Try to send digests around specified time"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Enable API access"
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:38
#, fuzzy
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:39
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:40
#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Long date format"
msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:43
#, fuzzy
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:46
#, fuzzy
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:47
msgid "Short date format"
msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:48
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:49
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:51
#, fuzzy
2018-09-07 09:25:06 +02:00
msgid "Do not embed media in articles"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip unsafe tags from articles"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:53
#: js/PrefHelpers.js:113
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:53
#, fuzzy
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Time zone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Group headlines in virtual feeds"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#: classes/pref/prefs.php:57
msgid "Select one of the available CSS themes"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:129
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:143
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Your personal data has been saved."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:159
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Your preferences are now set to default values."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:183
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:203
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Personal data"
msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:215
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:219
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:225
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Access level"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:235
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Save data"
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:283
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Changing your current password will disable OTP."
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:288
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Old password"
msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:291
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "New password"
msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:296
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:306
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:312
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:316
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:341
#: classes/pref/prefs.php:392
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Enter your password"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:352
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Disable OTP"
msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:358
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:360
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2016-01-17 14:34:59 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:397
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:411
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Enable OTP"
msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:417
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:463
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Some preferences are only available in default profile."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:549
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Customize"
msgstr "Διαμόρφωση"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:563
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: classes/pref/prefs.php:625
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Register"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgstr "Εγγραφή"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:635
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:667
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:671
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:676
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Διαχείριση προφίλ"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:679
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:726
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "System plugins"
msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:727
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:732
#: classes/pref/prefs.php:788
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:733
#: classes/pref/prefs.php:789
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:734
#: classes/pref/prefs.php:790
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:735
#: classes/pref/prefs.php:791
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:766
#: classes/pref/prefs.php:825
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:775
#: classes/pref/prefs.php:834
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Clear data"
msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:784
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "User plugins"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:853
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:929
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:934
#: classes/pref/prefs.php:965
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:989
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:1026
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Create profile"
msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1045
#: classes/pref/prefs.php:1067
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "(active)"
msgstr "(ενεργό)"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: classes/pref/prefs.php:1101
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
#: classes/pref/prefs.php:1103
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Activate profile"
msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
#: classes/feeds.php:41
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: classes/feeds.php:60
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Επιλογή"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:64
msgid "Invert"
msgstr "Αναστροφή"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:67
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:73
msgid "Selection:"
msgstr "Επιλογή:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:76
msgid "Set score"
msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:82
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:86
#: classes/feeds.php:91
#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:95
msgid "Feed:"
msgstr "Ροή:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:149
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:500
msgid "Feed not found."
msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: classes/feeds.php:209
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:258
#: classes/feeds.php:1261
msgid "Archived articles"
msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:318
msgid "Collapse article"
msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:343
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Εισήχθη στις %s"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:392
msgid "No unread articles found to display."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:395
msgid "No updated articles found to display."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:398
msgid "No starred articles found to display."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:402
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:404
msgid "No articles found to display."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr ""
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:420
#: classes/feeds.php:597
#, fuzzy, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:432
#: classes/feeds.php:609
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:586
msgid "No feed selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:648
#: classes/feeds.php:656
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:670
msgid "Available feeds"
msgstr "Διαθέσιμες ροές"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:707
msgid "More feeds"
msgstr "Περισσότερες ροές"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:736
msgid "Popular feeds"
msgstr "Δημοφιλείς ροές"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:737
msgid "Feed archive"
msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:740
msgid "limit:"
msgstr "όριο:"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:774
msgid "Look for"
msgstr "Αναζήτηση"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:782
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, php-format
msgid "in %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:787
msgid "Used for word stemming"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:796
msgid "Search syntax"
msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1253
msgid "Starred articles"
msgstr "Άρθρα με αστέρια"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1255
msgid "Published articles"
msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1257
msgid "Fresh articles"
msgstr "Καινούργια άρθρα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1263
msgid "Recently read"
msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1384
msgid "Special"
msgstr "Ειδικό"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: classes/feeds.php:1642
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:53
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Πρόσθετο NSFW"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:80
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/nsfw/init.php:101
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Configuration saved."
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/note/init.php:26
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:67
#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:208
msgid "Password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/auth_internal/init.php:210
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:41
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:48
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:79
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_readability/init.php:91
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:107
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
#: plugins/af_readability/init.php:118
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:31
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
#, fuzzy
msgid "Show related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:228
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
#, fuzzy
msgid "Global settings"
msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "Minimum title length:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
msgid "Similarity (pg_trgm)"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:50
msgid "Feeds supported by af_comics"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:52
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:70
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#: plugins/af_comics/init.php:72
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:54
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Import and export"
msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:56
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:61
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Export my data"
msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:79
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:243
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:248
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Could not import: unrecognized document format."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:423
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Finished: "
msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:424
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
msgstr[1] "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:425
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:426
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, fuzzy, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:431
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Could not load XML document."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:443
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "Prepare data"
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:460
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: plugins/import_export/init.php:484
2017-07-04 15:30:59 +02:00
msgid "No file uploaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:36
#, fuzzy
msgid "Mail plugin"
msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Προωθήθηκε]"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
#: plugins/mail/init.php:178
msgid "Send e-mail"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
#: plugins/bookmarklets/init.php:21
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:27
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
#: plugins/bookmarklets/init.php:32
#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:35
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr ""
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
#, fuzzy
msgid "Toggle feedlist"
msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
#: plugins/mailto/init.php:73
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:77
#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mailto/init.php:80
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr ""
#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
#: plugins/share/init.php:47
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:50
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
#: plugins/share/init.php:83
msgid "Share by URL"
msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
#: plugins/share/init.php:105
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr ""
#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/AppBase.js:135
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#: js/AppBase.js:382
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Error explained"
msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: js/AppBase.js:399
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: js/Article.js:33
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/Article.js:59
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:909
#: js/Headlines.js:927
#: js/Headlines.js:945
#: js/Headlines.js:1059
#: js/Headlines.js:1095
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:732
#: js/Headlines.js:758
#: js/Headlines.js:770
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "No articles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/Article.js:67
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/Article.js:111
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Article URL:"
msgstr "URL άρθρου:"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:30
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:52
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:53
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr ""
2018-12-01 10:59:18 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:69
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Εγγραφή για Ροή"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:96
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:111
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#, perl-format
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:120
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Specified URL seems to be invalid."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:123
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr ""
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:135
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:149
#, perl-format
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:152
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:155
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:179
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:188
#: js/PrefFeedTree.js:382
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:209
#: js/CommonDialogs.js:294
#: js/PrefFeedTree.js:168
#: js/PrefFeedTree.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:398
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:234
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgid "More Feeds"
msgstr "Περισσότερες Ροές"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:326
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:348
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:372
#: js/tt-rss.js:539
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:400
#: js/tt-rss.js:390
#: js/tt-rss.js:520
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:414
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Edit Feed"
msgstr "Επεξεργασία Ροής"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:438
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr ""
#: js/Feeds.js:213
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Your password is at default value"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:623
#: js/Headlines.js:671
#: js/Headlines.js:688
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
#: js/Headlines.js:627
msgid "Cancel search"
msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:685
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr ""
#: js/Headlines.js:696
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
msgstr ""
#: js/Headlines.js:953
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
msgstr[1] "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:955
#, fuzzy, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1068
#, fuzzy, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1071
#, fuzzy, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
msgstr[1] "Αρχειοθετημένα άρθρα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1072
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1101
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1117
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "No article is selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1152
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "No articles found to mark"
msgstr ""
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1154
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
msgstr[1] "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1217
msgid "Open original article"
msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1224
2016-03-23 20:58:20 +01:00
msgid "Display article URL"
msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1331
msgid "Assign label"
msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1336
msgid "Remove label"
msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1367
msgid "Select articles in group"
msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1377
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Mark group as read"
msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:1389
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:140
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:153
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:196
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:209
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:260
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:284
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:315
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:327
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Category title:"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:351
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:373
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:48
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Inverse"
msgstr "Αναστροφή"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:107
#: js/PrefFilterTree.js:123
#: js/PrefFilterTree.js:236
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:111
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:128
#, fuzzy
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
#: js/PrefFilterTree.js:148
msgid "Edit Filter"
msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
#: js/PrefFilterTree.js:173
msgid "Remove filter?"
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
#: js/PrefFilterTree.js:223
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:21
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:64
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
#: js/PrefHelpers.js:71
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
#: js/PrefHelpers.js:80
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:129
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
#: js/PrefHelpers.js:137
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:156
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:180
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "OPML Import"
msgstr "Εισαγωγή OPML"
#: js/PrefHelpers.js:202
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/common.js:215
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Click to close"
msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
#, fuzzy
msgid "Related articles"
msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr ""
#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr ""
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr ""
#: js/AppBase.js:261
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: js/AppBase.js:274
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
msgstr ""
#: js/AppBase.js:449
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/Article.js:236
2018-12-11 12:31:46 +01:00
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
#: js/Article.js:240
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:13
msgid "Upload complete."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:22
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Upload failed: icon is too big."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
msgstr ""
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:25
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Πλήρης φόρτωση."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:31
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:36
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
2015-11-30 09:32:12 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:54
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:189
#: js/PrefFeedTree.js:383
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:375
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing feed..."
msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:418
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFilterTree.js:206
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
2017-07-04 15:30:59 +02:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:440
#: js/PrefHelpers.js:203
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/CommonDialogs.js:460
#: js/PrefHelpers.js:219
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Δημιουργία χρήστη"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Edit action"
msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: js/CommonFilters.js:225
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: js/CommonFilters.js:236
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#: js/CommonFilters.js:278
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Create Filter"
msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
2018-12-02 14:30:48 +01:00
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/FeedTree.js:89
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
#: js/Feeds.js:362
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
#: js/Feeds.js:366
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#: js/Feeds.js:384
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:387
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:390
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:393
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#: js/Feeds.js:396
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
#: js/Feeds.js:396
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Όλα τα άρθρα"
#: js/Feeds.js:438
#, fuzzy
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
2019-02-19 13:00:20 +01:00
#: js/Headlines.js:878
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
2019-02-19 13:00:20 +01:00
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
msgstr[1] "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:141
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing category..."
msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:155
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:197
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFeedTree.js:330
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Creating category..."
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:112
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Joining filters..."
msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:178
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing filter..."
msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefFilterTree.js:224
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:5
#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Απαλοιφή των URL..."
#: js/PrefHelpers.js:8
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
#: js/PrefHelpers.js:50
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefHelpers.js:85
msgid "Creating profile..."
msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
#: js/PrefHelpers.js:159
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefLabelTree.js:69
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Label Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefLabelTree.js:126
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefLabelTree.js:139
#: js/PrefLabelTree.js:159
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefLabelTree.js:146
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#: js/PrefLabelTree.js:147
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
#: js/PrefUsers.js:15
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:18
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "Adding user..."
msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:36
2018-12-01 10:59:18 +01:00
msgid "User Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:66
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:67
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:82
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: js/PrefUsers.js:83
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:343
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:456
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:469
#: js/tt-rss.js:559
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
2015-07-15 15:39:25 +02:00
msgstr ""
#: js/tt-rss.js:528
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#: js/tt-rss.js:533
2018-12-02 14:30:48 +01:00
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr ""
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
2015-07-15 15:39:25 +02:00
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#: plugins/share/share.js:40
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#, fuzzy
2018-12-03 12:25:50 +01:00
msgid "Could not change URL."
msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Καινούργια άρθρα"
2018-12-11 12:31:46 +01:00
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Αρχικά από:"
#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
2018-12-03 12:25:50 +01:00
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου:"
2015-07-15 15:39:25 +02:00
2018-12-02 14:30:48 +01:00
#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Προβολή ως RSS"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Επανασύνθεση ροών"
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
#, fuzzy
2018-12-01 10:59:18 +01:00
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
2018-04-28 16:03:51 +02:00
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Ένταξη Firefox"
2017-12-11 17:06:22 +01:00
#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Όλα έτοιμα."
#~ msgid "More actions..."
#~ msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
2017-07-04 15:30:59 +02:00
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Συνδεδεμένο"
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instance URL"
#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Σύνδεσμος instance"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Τελευταία σύνδεση"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
2017-03-23 13:25:26 +01:00
2017-02-14 09:22:32 +01:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."
2016-03-23 20:58:20 +01:00
#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
2015-11-30 09:32:12 +01:00
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#, fuzzy
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Κατάσταση"
#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Άρθρα με αστέρια"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
2015-08-12 11:23:59 +02:00
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "με παραμέτρους:"
2015-07-15 15:39:25 +02:00
#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Αντιστοίχιση:"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Οποιαδήποτε"
#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Όλες οι ετικέτες."
#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Ποιες ετικέτες;"
#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
2015-06-23 07:54:40 +02:00
#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
2015-03-05 21:48:48 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#, fuzzy
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Λήψη"
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
2014-08-14 10:09:23 +02:00
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Από:"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Επιλογή:"